Кристофер Харт - Аттила стр 13.

Шрифт
Фон

Они повернули налево, на Vicus Longus, и вышли на долгий подъем к Палатину. Им пришлось снова проходить мимо похожего на огородное пугало проповедника, и мальчик взглянул на него с испугом, даже с ужасом.

- Псих, - бросил трибун.

- Ты христианин? - спросил мальчик.

Трибун ухмыльнулся.

- Мы теперь все христиане, сынок. Много это нам помогло.

Наконец пьяные толпы на улицах начали рассеиваться. Они все шли, и тут увидели центурию пограничных войск. Те с любопытством смотрели на странного, маленького, с торчащими волосами, полуголого связанного пленника.

- Я бы тебя развязал, если б знал, что ты не попытаешься снова сбежать, - значительно мягче сказал офицер.

- Обязательно попытаюсь.

- В этом я не сомневаюсь.

- И у меня получится.

- Тоже возможно.

Мальчик посмотрел на офицера, и они, кажется, едва заметно улыбнулись друг другу.

- Так ты что… хотел добраться до дома?

Мальчик не ответил. Вместо этого он неожиданно задал вопрос:

- А сам ты откуда?

- Ну, - сказал офицер, - отец мой тоже был солдатом, а он родом из Галлии. А я служил в Legio II Augusto, в Британии, в Карлеоне. Вряд ли ты о нем слышал.

- Слышал, - отозвался мальчик. - Это на западе провинции, пограничная крепость для защиты от силурийских племен.

Офицер удивленно рассмеялся.

- Откуда, во имя света, тебе это известно?

Мальчик не ответил на вопрос.

- А что ты делал в Британии?

Офицер вдруг засомневался - а стоит ли столько болтать? Что-то в этом мальчишке есть такое… необычное.

- Ну, моя мать из кельтов. Отец женился на ней там, так что я, надо полагать, полукровка. Но мы все кельты под римскими шкурами - во всяком случае, нам нравится так думать. Мы - я и мои парни - до недавнего времени там и служили. А потом…

- А потом император отозвал британские легионы домой? Потому что Рим попал в беду?

Придержи коней, - небрежно бросил офицер. - Рим не мой дом. Мой дом - Британия. Да и все равно, с Римом еще не покончено. Нам уже приходилось иметь дело с племенами похуже готов. Помнишь Брения и его галлов? Они разграбили сам Рим. А Ганнибал? А кимвры?

- Так почему же Палатинские гвардейцы не защитили Рим? Их там, в лагере, тридцать тысяч!

- Клянусь яйцами Юпитера, ты и вправду все знаешь! Тогда тебе известно, что мы, пограничные войска, думаем о Палатинских гвардейцах здесь, в Риме. Немного… размякли, скажем так. Слишком много теплых купален и слишком мало настоящих сражений.

- А в Британии все еще сражаются?

- Теперь все больше и больше, - уныло признался офицер. - Пикты все время устраивают вылазки на севере, а еще есть пираты-саксы по всему восточному и южному побережьям А от нашего наместника на Саксонском берегу толку не больше, чем от дырявого ведерка. Так что да, в Британии тоже забот хватает. Но теперь, - тут он заговорил с нетипичной для него нерешительностью, - им… им просто придется позаботиться о себе самим.

Мальчик обдумал услышанное, а потом спросил:

- А какая она, Британия? Твоя страна?

- Моя страна? - Голос офицера потеплел. - Моя страна прекрасна.

- Моя тоже, - сказал мальчик.

- Расскажи мне о ней.

И весь оставшийся путь они с любовью, в подробностях, описывали друг другу свои страны.

Мальчику понравилось то, что он узнал о Британии: много места, хорошая охота и никакой замысловатой кулинарии.

- Ну что ж, - сказал офицер, глядя, как его люди развязывают мальчика и передают его дворцовой страже, - В следующий раз не забудь: придержи свои гордость и гнев. Терпение - это великая военная добродетель.

Мальчик слабо улыбнулся.

- Пожмем руки, - предложил офицер.

Они пожали друг другу руки. Потом офицер рявкнул приказ, и его люди выстроились в шеренгу.

- Так, парни, наша ночная стража почти завершилась. Через два дня мы отправляемся в Павию, под начало полководца Стилихона. Так что, пока есть время, попробуйте самых знаменитых римских шлюх!

Услышав такую замечательную новость, все солдаты вскинули кулаки вверх и заорали "ура!". Потом повернулись и ушли в ночь. Мальчик долго смотрел им вслед.

Его отмыли и сопроводили назад в комнатенку, а за дверью поставили постоянного часового. Мальчик лег и провалился в неглубокий, прерывистый сон.

6
Меч и пророчество

Жарким утром он метался в беспокойной дреме, и тут его разбудили негромкие голоса у постели. Аттила открыл глаза.

Возле кровати стояла Серена, а за ее спиной - сам полководец Стилихон.

- Ну, мой маленький волчонок, - улыбнулся полководец, - какую головную боль ты устроил всей империи.

Аттила ничего не сказал и не улыбнулся в ответ.

Серена наклонилась и положила прохладную руку ему на лоб.

- Глупый мальчик, - произнесла она.

Он хотел посмотреть на нее сердито, но не смог. У нее такие нежные глаза.

- Держи, - сказал Стилихон, бросив что-то на кровать. - Это тебе. Только пообещай, что больше не будешь пытаться убежать. - Теперь он говорил сурово, по-солдатски. - Обещаешь?

Аттила посмотрел на небольшой сверток, снова взглянул вверх, встретился взглядом с полководцем и кивнул.

Стилихон поверил.

- Откроешь, когда мы уйдем.

Серена наклонилась, поцеловала его, кивнула мужу и вышла.

Стилихон немного помялся, потом сел на небольшой деревянный табурет, довольно неуклюже для человека с такой солдатской выправкой. Он умостил локти на коленях, положил подбородок на сжатые кулаки и долго и внимательно рассматривал мальчика. Тот терпеливо ждал.

- Завтра я уезжаю на север, в Павию, - произнес Стилихон. - Серена останется здесь, во дворце. - Он еще немного помолчал, потом добавил: - Войска готов под началом Алариха перегруппируются. Ты о нем слышал?

Аттила кивнул.

- Но ведь он тоже христианин?

- Христианин. Он пообещал - если будет грабить Рим, не тронет ни камня, ни плитки из христианских строений. - Стилихон улыбнулся. - Хоть что-то. Скоро готские армии вообще ничего не будут грабить, тем более Рим. Но… - и великий полководец вздохнул. - Мы живем в трудные времена.

Аттила опустил взгляд. Он чувствовал неясную вину.

Стилихон пытался подыскать правильные слова. Каким-то образом он чувствовал - все, что он скажет сейчас мальчику, имеет очень большое значение. Почти как… как будто он никогда больше его не увидит. Как говорится в тех древних "Сивиллиных книгах"…

Он выкинул из головы все мысли о навязчивых книгах и заговорил медленно и осторожно, как мог бы говорить с Галлой:

- Трудные времена. Странные времена. - Тяжело посмотрел на мальчика и сказал очень просто: - Делай то, что правильно, Аттила.

Мальчик вздрогнул. Эти слова удивили его.

Стилихон продолжал, глядя прямо в глаза мальчику:

- Я всегда служил Риму, хотя в моих жилах течет кровь варваров. Но с другой стороны, все мы когда-то были варварами. Чем был сам великий Рим во времена до Нунны, и Ромула, и Древних Владык? Так, деревня на холме.

Мальчик неуверенно улыбнулся. Он не привык к тому, чтобы полководец так рассуждал.

- Что, кроме Рима, существует, чтобы сдержать этот кровавый поток? Чтобы продолжить… историю? Без Рима мир опять превратится в место, заросшее темными лесами, полное колдовства, легенд и привидений, рогатых воинов, человеческих жертвоприношений и ужасных саксонских пиратов… Без Рима мир опять превратится в мир без истории. Ты понимаешь, о чем я говорю, мальчик?

Аттила неуверенно кивнул. Они смотрели друг другу в глаза. Мальчик опустил взгляд первым.

- Кто-то говорил мне, - нерешительно начал он, - кто-то говорил, что все римляне - лицемеры, и они ничем не лучше других. Они все толкуют о варварах, приносящих человеческие жертвы, и о том, как все это отвратительно, и как им нужен римский закон, и цивилизация, и все такое - но что такое римские арены, как не одно огромное человеческое жертвоприношение?

- Кто тебе это сказал? - нахмурился полководец.

Аттила замотал головой.

Стилихон даже не стал пытаться вытягивать имя из этого маленького мула. Он вздохнул и произнес:

- Мы веками жили в борьбе, мы, римляне. Мы не мягкий народ. Нет совершенного общества; суди общество по его идеалам. Мы создали законы, мы установили пределы. Гладиаторов больше нет - ты знаешь об этом. Христианская вера рассказала нам о чувстве вины - это, вероятно, неплохо. Теперь на арене казнят только преступников и военнопленных, и они этого заслуживают. И хозяин больше не властен над жизнью и смертью своих рабов. За их убийство его могут далее привлечь к суду. Столетия борьбы - и все действительно меняется к лучшему. Ты можешь сказать то же самое про жизнь и законы в землях варваров?

Аттила молчал.

Возможно, это бесполезно. Стилихон немного подумал и снова заговорил, тоном, который мальчик не понял;

- Пророчества исполняются. - Он говорил тихо, с глубокой печалью. - И в наши дни двенадцать столетий, предсказанных Риму, окончатся. Мы можем уничтожить все следы пророчеств - мы даже можем сжечь "Сивиллины книги", как приказали сильные мира сего. Но сами пророчества останутся. Убеждения - это сила, истинная сила. Армия, которая верит во что-то, всегда разобьет армию, которая ни во что не верит, и не имеет значения, насколько велик перевес сил. Но во что верим мы? Верим ли мы все еще в Рим? Или мы верим в те древние, непреклонные Книги, которые утверждают, что Риму предназначены двенадцать сотен лет? - Он покачал головой. - Я бы их все сжег, и дело с концом.

Воцарилась тишина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора