Грей Зейн - Пограничный легион стр 79.

Шрифт
Фон

Глава IX

Зейн Грей - Пограничный легион [сборник]

Находясь в пути с раннего утра и позднего вечера, Том Доон, не упуская из виду Стронгхэрла, возвращался обратно в охотничью область. Он всегда старался доехать к вечеру до какого-нибудь охотничьего лагеря. Каждый день начинался с надежды встретиться с Джэттом, а кончался горьким разочарованием.

На девятый день в полдень Том нагнал повозку, запряженную четырьмя лошадьми. Он поехал рядом и обратился к вознице со своим обычным вопросом.

- Джэтт? - переспросил крепкий старик, правивший лошадьми. - Нет, не слыхал этого имени. А ты, Сэм?

Его спутник тоже не мог припомнить такого имени.

- Мы встречали много охотничьих отрядов, но такого имени ни разу не слышали, - прибавил первый.

Тогда Том спросил, не видели ли они отряд из трех больших повозок с тремя мужчинами, женщиной и мальчиком.

- Большой отряд? Как будто да. У хозяина рыжая борода?

- Да, это Джэтт, - живо ответил Том.

- Он обогнал нас сегодня утром. Помню отлично, так как мальчик посмотрел на нас и помахал красным платком. У него большие черные глаза.

- Милли! - прошептал про себя Том. - Благодарю вас. Этот отряд я и ищу.

Надежда и решимость Тома усилились. Джэтт, очевидно, торопился к центру, где располагалось большинство лагерей и где его нетрудно будет найти, если Том не встретится с ним на дороге.

Вскоре Том доехал до полосы, где начинались лагери, и миновал первый из них. Он утешал себя надеждой, что Милли должна быть где-нибудь в этих местах.

Гремели выстрелы. Они были многочисленные и раздавались на обеих сторонах реки. Том переезжал из лагеря в лагерь. Некоторые были ему знакомы, большинство же были новыми. Ни на одной палатке и ни на одной повозке не увидел он красного шарфа. Перед закатом солнца подъехал он к лагерю Хэднолла.

- Не Том ли это? - крикнул Бэрн, первый заметивший его.

И Хэднолл тотчас вышел навстречу и чуть не расцеловал его, так он обрадовался.

- Вернулись так скоро? - радушно и громко заговорил он. - А мы много охотились. Трудно, но это настоящее золотое дно! Сколько вы получили за наши шкуры?

- На пятьдесят центов больше за каждую шкуру, - ответил Том, вынимая огромную связку банкнот.

- Может быть, и не следовало их еще продавать. А вот письма. Тут газеты, журналы, а остальные вещи в корзине под сиденьем.

- Как поживают мои? - спросил Хэднолл, пересчитывая деньги.

- Отлично. Лучшего и желать нельзя. Но моя… но Милли уехала, - ответил Том.

- Милли? Кто это? Ах да, ваша невеста. Я и забыл… Послушайте, Доон, вы похудели, плохо выглядите. Дорога утомила вас?

- Нет. Я очень встревожен. Расскажу вам сейчас, в чем дело…

- Том, я забыл сказать, что мы заплатим вам за то, что вы отвезли шкуры. По пяти долларов за день. Довольно?

- Очень благодарен, - устало ответил Том, усаживаясь, чтобы отдохнуть. - Теперь я вижу, что очень устал. Видите ли, я старался нагнать Джэтта. Он уехал из Спрэга с Милли на день раньше меня.

- Черт возьми! - вырвалось у Хэднолла. И довольное выражение вдруг сбежало с его лица. - До нас дошли плохие слухи об этом отряде Джэтта. Вы должны увезти Милли от них.

- Пока я еще не мог напасть на след Джэтта, - продолжал Том. - Он ехал впереди меня, хотя я не видел его повозок. Он должен быть где-нибудь здесь.

- Ну, мы найдем его, не беспокойтесь. Здесь, в лагерях, не место для женщин. Я убедился в этом, Том.

- Что произошло со времени моего отъезда?

- Друг мой, если бы я верил всему, что говорят, я удрал бы в Спрэг, - заявил Хэднолл. - Хотя признаю, что кое-что и правда. Сам я видел несколько убитых киоваев на берегу реки. Они напали на лагерь и стали переправляться через реку, а в это время охотники с другого берега отогнали их и перестреляли всех вместе с лошадьми.

- Я ожидал услышать худшее, - хладнокровно сказал Том.

- Вымойтесь и отдохните, - посоветовал Хэднолл. - Я займусь лошадьми. Думаю, что хорошо было бы нам поужинать. Но Пилчек запаздывает все эти дни. Он любит охотиться по вечерам. А что же не видно Стронгхэрла?

- Я видел Дэва, когда подъезжал к реке, - сказал Том. - А затем я замедлил ход. Так что очень отстать он не мог, если только повозка его не перевернулась.

Через некоторое время Дэв Стронгхэрл подъехал к лагерю. Лошади его устали, и сам он был утомлен, но необычайно разговорчив и оживлен. Тому показалось, что у Дэва что-то на уме и он очень заинтересован этим. Хэднолл встретил его так же радушно, как и Тома, задал те же вопросы и рассказал о тех же новостях.

Пока Стронгхэрл мылся, Дэнн и Ори Тэск приехали с дневной добычей в восемьдесят шесть шкур. Дэнн выгрузил сложенные шкуры на землю в нескольких шагах от лагеря, а Тэск распряг лошадей.

Ори Тэск уже несколько недель занимался охотой, но нисколько не изменился, разве что не казался таким упитанным. Опасности не изменили и выражения его лица, оно осталось таким же жизнерадостным и самодовольным. Он так же франтовски носил старую шляпу с широкими полями, и, как всегда, клок волос торчал из дыры на макушке.

Ори забросал Тома вопросами о Спрэге, но тот, проголодавшийся и задумчивый, отвечал ему кое-как. Тогда Ори в перерывах между едой стал обращаться к Стронгхэрлу, и вопросы его были теперь более настойчивы.

- Мистер Стронгсроу, - начал он, как всегда искажая фамилию Дэва, - видели ли вы мою… нашу… молодую спутницу в Спрэге?

- Нет, к сожалению, она уехала с Джэттом, - ответил Дэв.

- Мисс Сэлли уехала? - воскликнул Ори.

- Нет, я говорю о невесте Тома, Милли Фэйр, - сухо ответил Дэв.

- А мисс Сэлли вы видели?

- Конечно.

- Нет ли у вас письма от нее для меня? - с поразительной наивностью спросил Ори.

- Что? - разинул рот Дэв, едва не выронив изо рта кусок сухаря.

- У вас есть письмо для меня от Сэлли? - на этот раз уверенно повторил Ори.

- Что же, вы принимаете меня за гонца, развозящего почту?

- Вы долго были у нее? - с подчеркнутой вежливостью спросил Ори.

- Нет, не особенно долго.

- Я вас спрашиваю об этом потому, что если бы вы виделись с нею даже короткое время, то она все равно дала бы вам письмо для меня.

- Видел я ее около получаса. А потом, так как Том очень торопился ехать обратно, мы с Сэлли поспешили обвенчаться, - совершенно невозмутимо ответил Дэв.

Ори, пораженный, замолчал. Он как-то весь съежился и пошатнулся. Том хотел засмеяться, но не решился на такую неделикатность. Хэднолл нахмурился.

- Дэв, не следует так дразнить Ори, - строго сказал он. - Ори имеет такое же право интересоваться Сэлли, как и вы. Если она послала ему письмо, отдайте ему.

Дэв покраснел.

- Она не посылала никакого письма, - заявил он.

- Верно ли это? - подозрительно спросил Хэднолл. - Я не очень доверяю вам, Дэв.

- Это вам только так кажется. Я не лгу.

- Отлично. И не говорите глупых слов о женитьбе на Сэлли, чтобы подразнить Ори. Это нехорошая шутка!

- Хозяин, я не дразню его и не шучу, - решительно заявил Дэв.

- Что? - воскликнул Хэднолл.

- Я и Сэлли повенчались.

- Вы повенчались? - в гневе закричал Хэднолл.

- Да, сэр. В Спрэге был проездом пастор, и мы с Сэлли решили, что это удобный случай повенчаться. Так мы и сделали.

- Не спрашивая разрешения у меня, ее отца?

- Вас не было там. Сэлли согласилась, и мы подумали, что сможем сказать вам об этом потом.

- А у ее матери вы попросили разрешения? Она была там!

- Нет. Я хотел, но Сэлли сказала, что ее мать не считает меня подходящей парой.

- Так вы тайно повенчались с моей девочкой? - завопил Хэднолл, вне себя от бешенства.

- С девочкой? Сэлли взрослая женщина. Видите ли, Хэднолл, я и не предполагал, что вы будете в восторге, но думал, что отнесетесь к этому благоразумно. Мы с Сэлли все равно поженились бы по окончании этой охоты. Я хотел только, чтобы кому-нибудь достались мои деньги, если меня убьют здесь. Что же плохого в моем поступке?

- Вы не спросили моего разрешения! - громовым голосом крикнул Хэднолл. - Вот в чем дело! И я намерен рассчитаться с вами и хорошенько поколотить вас!

Эта угроза не произвела большого впечатления на Стронгхэрла.

- Если вам так хочется, пожалуйста, - хладнокровно ответил он.

Пилчэк молча забавлялся этим столкновением. Ори Тэск наслаждался отмщением. Бэрн был и смущен, и доволен, а старик Дэнн не мог скрыть своего удивления. Что же касается Тома, то он чувствовал, что может произойти драка, но не верил, что дело зайдет так далеко.

- Идем! - громко крикнул Хэднолл, поднимаясь во весь рост. Он был вдвое выше Стронгхэрла и мог сразу свалить его. Стронгхэрл медленно встал наконец, встревоженный, но решительный и готовый постоять за себя.

- Признаю, что вы можете меня поколотить, Хэднолл, - сказал он. - Если это успокоит вас, то давайте драться.

Такой ответ, по-видимому, изменил настроение Хэднолла. Закинув назад свою лохматую голову, он разразился громким Хохотом. Пилчэк тоже рассмеялся, и остальные, кроме Дэнна, присоединились к нему. Хэднолл окончательно пришел в себя и протянул свою загорелую руку Стронгхэрлу.

- Дэв, я рассвирепел, вспылил, но как вы, чудак, могли серьезно подумать, что я буду драться с вами из-за Сэлли! Черт с вами, я рад за Сэлли и за вас, хотя вы и не спросили моего разрешения. Желаю вам счастья и долголетия!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке