Грей Зейн - Пограничный легион стр 67.

Шрифт
Фон

* * *

Пилчэк вернулся в полдень и увидел, как Том растягивает и скоблит шкуру первого убитого им бизона.

- Уложил одного, а? - воскликнул он, взглядом знатока осматривая большую косматую шкуру, - Ваш первый бизон? Великолепное животное! Крупнее этого и не встретишь.

Тому пришлось рассказать подробно о своем подвиге, и он был немного смущен замечанием разведчика, что ему следовало убить не одного, а нескольких бизонов.

- Не слишком ли рано вы вернулись? - спросил Том, когда Пилчэк спешился.

- Патроны все вышли, - лаконично ответил тот.

- Так скоро! - удивленно воскликнул Том. - Вероятно, вам попалось множество бизонов?

- Признаюсь, они густо шли сегодня, - насмешливо ответил разведчик. - И вдруг со всех сторон окружили меня. Я должен был, стреляя, прокладывать себе дорогу.

- Вот как!.. Сколько же штук вы убили?

- Двадцать. Думаю, день выдастся удачный. Бэрн работает лучше, чем вчера… Ну, мне хочется немного выпить и закусить. А затем я запрягу лошадей в повозку и поеду за шкурами.

Утолив голод и жажду, Пилчэк привел лошадей и запряг их в большую повозку.

- Мне очень не хочется сдирать шкуры. Но придется возятся за это. Мы настреляем столько бизонов, что у нас не хватит времени содрать шкуры со всех.

Вскоре после того, как он уехал, Том услыхал на берегу лошадиное ржанье, повторившееся несколько раз. Это заставило его выйти на разведку, и он увидел повозку, едущую по опушке леса. По-видимому, это была открытая повозка. В ней сидел мужчина, а другой ехал верхом, держа двух запасных лошадей. "Еще охотники, - решил Том, направляясь навстречу им. - Хотел бы я знать, как мне следует держать себя в подобном случае?"

Когда возница увидел Тома, идущего навстречу с ружьем в руке, он сразу остановил лошадей.

- Охотничий отряд Дэнна, - заявил он с такой тревожной поспешностью, как будто его спрашивали об имени и занятии. Это был низенький широкоплечий человек с ярко-красным лицом, заросшим густыми бакенбардами.

- Я Том Доон из отряда Хэднолл а, - ответил Том. - Мы расположились лагерем как раз здесь, внизу.

- Кларк Хэднолл? Вот так удача! - воскликнул тот. - Я знаю Хэднолла. Мы сговаривались с ним отправиться на охоту вместе. Но он не был еще готов, и я уехал раньше.

Том протянул ему руку. Всадник, ехавший за повозкой, подскакал и остановился рядом. Это был откормленный молодой человек с очень веселым выражением на круглом лице. Его одежда поражала своим несоответствием с простотой жизни в прериях. Старая широкополая шляпа была слишком велика для большой головы, а из дыры на макушке торчал клок волос.

- Ори, познакомься с Томом Дооном из отряда Хэднолла, - сказал Дэнн. - Мой племянник Ори Тэск.

- Очень рад встретиться с вами, мистер Доон, - с большим апломбом ответил тот.

- И я также, - добродушно приветствовал его Том, внимательно всматриваясь в лицо новоприбывшего.

Дэнн прервал его наблюдение:

- Хэднолл в лагере?

- Нет. Он охотится на бизонов. Я думаю, вам следовало бы подождать у нас в лагере, пока он вернется. Это будет к закату солнца.

- Отлично. Мне хотелось бы увидеть и услышать человека, с которым я знаком, - многозначительно ответил Дэнн. - Покажите нам дорогу, Доон. Мои лошади хотят пить.

Когда путешественники прибыли в лагерь Хэднолла, Том помог им распрячь лошадей и распаковать необходимые для палатки принадлежности. Ори Тэск вдруг уронил узел с вещами.

- Ох! - крикнул он, растирая ногу рукой и глядя по направлению к лагерю. Взгляд у него был изумленный и восхищенны. - Что это? Я вижу прекрасную молодую женщину?

При этом вопросе Том обернулся и увидел Сэлли, выглядывающую из-за белого полога повозки Хэднолла. Было слишком далеко, но у него составилось впечатление, что Сэлли уже делает глазки Ори Тэску.

- О! Эта? - вырвалось у Тома, который с трудом сохранял серьезное выражение лица. - Да, это молодая женщина, мисс Сэлли Хэднолл. Но я не могу разобрать, что она…

- Дядя Джек, - испуганно прервал его Ори, - в этом лагере есть девушка!

- С нами три женщины, - сказал Том.

- Это неожиданно для нас, - ответил Дэнн. - Я не представлял себе, что Хэднолл возьмет сюда, в эту страну бизонов, всю свою семью. Интересно было бы знать… Том, есть с вами какой-нибудь опытный охотник на бизонов, человек, который знает эту местность?

- Да. Джюд Пилчэк.

- И он согласился взять с собой женщин?

- Думаю, у него не было другого выхода, - ответил Том.

- Гм… Давно вы остановились на этом берегу?

- Два дня назад.

- Видели вы другие отряды?

- Нет. Но Пилчэк говорил, что несколько отрядов расположились вдоль реки.

- Вот как, - сказал Дэнн, расчесывая бороду своей короткой сильной рукой. Он был, по-видимому, озабочен. - Видите ли, Доон, нам не повезло, когда мы последний раз охотились в этом краю бизонов. Зимой мы перешли на индейскую территорию, не зная, что охотиться на бизонов там запрещено. Офицеры отняли у нас шкуры. А весенняя охота началась отлично! Милях в сорока на запад отсюда. Мы добыли пятьсот шкур. И их у нас украли.

- Что вы! - воскликнул Том. - Кто же мог позволить себе такую гнусность - украсть шкуры?

Кто? - прохрипел Дэнн, и маленькие глазки его загорелись. - Мы не знаем. Солдаты тоже не знают. Они говорят, что украли индейцы. Но я-то думаю, что воры - белые.

Том тотчас же понял всю серьезность этого сообщения. Трудностей и опасностей становилось все больше.

- Вы должны рассказать все это Хэдноллу и Пилчэку.

В этот момент Сэлли ласково крикнула:

- Том!.. Том! Не хотят ли наши гости немного закусить?

- Хотят, мисс, благодарю вас, - крикнул Дэнн, отвечая за себя.

Что же касается Ори Тэска, то он, казалось, был совершенно поглощен не то мыслью о предстоящей еще, не то перспективой оказаться в присутствии прекрасной молодой женщины. Том заметил, что он сразу перестал помогать Дэнну и всецело занялся приведением в порядок своей внешности. Дэнн и Том уселись за стол раньше Ори, но, когда он присоединился к ним, было очевидно, что он готовится произвести большое впечатление.

- Мисс Хэднолл, мой племянник Ори Тэск, - вежливо представил его Дэнн.

- Как имя? - переспросила Сэлли недоверчиво, как будто не расслышала.

- Орвилл Тэск к вашим услугам, мисс Хэднолл, - с изысканной любезностью ответил молодой человек. - Очень рад встретиться с вами!

Сэлли посмотрела на него внимательным, подозрительным взглядом и затем, убедившись, что он не шутит над ней, решила, очевидно, что одержала легкую победу. Том знал, что для Сэлли - это самое приятное. Вероятно, впоследствии она начнет юмористически относится к этому молодому джентльмену.

Вскоре Том оставил новоприбывших заниматься своими делами, а сам продолжал разведку вокруг лагеря. Отдаленный гул ружейных выстрелов скоро перестал нарушать сонную тишину. Часы проходили за часами, и, когда к закату солнца Том вернулся со своего последнего сторожевого обхода, он застал Хэднолла и остальных охотников в лагере. Пилчэк был в дороге с грузом в пятьдесят шесть шкур. Как только наступили сумерки, он закричал с противоположного берега, что ему понадобится помощь на крутом подъеме. Все взялись за повозку и помогли преодолеть препятствие. Тотчас после этого миссис Хэднолл стала весело звать всех к ужину.

Том внимательнее, чем всегда, присматривался и слушал. Хэднолл ликовал День выдался удачный. Такого сильного и выносливого человека, как он, крайне утомительная работа не пугала. Он был похож на счастливца, нашедшего золотые россыпи. Настроение отца отражалось и на Бэрне Хэднолле. Пилчэк ел молча, не разделяя их откровенного восторга. Стронгхэрл, конечно, был бы доволен вниманием Сэлли, если бы не чувствовал соперника в Ори Тэске. Тот не спускал глаз с Сэлли. У Дэнна был довольно хмурый вид. Он, вероятно, еще не рассказал Хэдноллу о своих неудачах.

После ужина мужчины в течение двух часов растягивали и скоблили шкуры. На всех подходящих местах в лагере разостлали шкуры бизонов, оставив узкие дорожки для прохода между ними. Работа еще не была окончена, когда женщины улеглись спать. Сидя у костра, в который Том подбросил поленьев, Дэнн рассказал Хэдноллу и Пилчэку те же новости, не высказывая только своего мнения о присутствии в лагере женщин.

К удивлению Тома, Хэднолл отнесся к рассказу Дэнна спокойно. Он, по-видимому, не почувствовал здесь никакой серьезной угрозы и отозвался краткими словами:

- Не повезло вам! Но вы можете быстро вернуть потерянное. Присоединяйтесь ко мне. Чем больше участников, тем мы сильнее, тем меньше опасности.

- Как обстоит у вас дело со съестными припасами? - осведомился Дэнн.

- Хватит на два месяца. Но мы еще до того нагрузим все повозки шкурами.

- Отлично, Кларк, я присоединяюсь к вашему отряду. И, конечно, буду охотиться для себя и платить свою долю расходов, - ответил Дэнн медленно. - Но надеюсь, что вы ничего не будете иметь против, если я откровенно выскажусь относительно ваших женщин?

- Нет, вы можете откровенно говорить со мной обо всем и обо всех.

- Вам следовало бы отправить ваших женщин обратно или отвезти их в форт Эллиот, - решительно сказал Дэни.

- Дэнн, я не сделаю ни того ни другого, - резко ответил Хэднолл.

- Ну так солдаты сделают это за вас, если они случайно окажутся здесь, - так же резко сказал Дэнн. - Это ваше дело. Я не пытаюсь вмешиваться в ваши дела. Но женщинам не следует принимать участия в такой охоте, которая, по-видимому, предстоит этим летом. Говоря откровенно, я считаю, что мистер Пилчэк должен был предупредить вас и посоветовать оставить их где-нибудь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке