Майкл Форд - Рождение воина стр 21.

Шрифт
Фон

- Старейшины Спарты, - заговорил Сарпедон, и его голос заполнил весь внутренний дворик. - Благодарю за то, что вы явились сюда так быстро. С поля боя пришли хорошие новости. Царь, который находится в рядах войск, сообщил, что наша армия храбро встретила наступление персов. Многие пали - по недавним подсчетам погибли четыре тысячи, защищая подступы к городу. Они пройдут по Гадесу с высоко поднятыми головами. Многие сложат свои головы, прежде чем мы победим.

Пока Лисандр слушал, вперед вышел старый жилистый человек.

- Это Теллиос, мой коллега, эфор из Лимны, - представил его Сарпедон. - Говори, пожалуйста.

- Спасибо, Сарпедон из Амиклов, - ответил Теллиос. - Конечно, мы верим тому, что ты сказал, но можно ли с уверенностью говорить о победе нашей армии? В пяти городках останется тысяча вооруженных спартанцев, готовых защитить второго царя, но мы должны отправить их на поддержку основных сил армии.

К старейшинам обратился другой человек:

- Коллеги старейшины, вы знаете меня как человека, который судит трезво. Я не раз стоял перед лицом врага вместе со многими из вас.

- Это верно, Мирон, эфор из Питаны, - подтвердил Сарпедон. - Говори открыто.

- Тогда я скажу, что нам следует оставить последние батальоны в Спарте. Без них мы беззащитны. Даже небольшие силы - несколько тысяч илотов - легко разделаются с нами.

- Если персы прорвут оборону, тысяча спартанцев, оставшихся здесь, не помогут нам, - возразил эфор по имени Теллиос. - Так поступать нельзя ни в коем случае. Этих воинов следует немедленно бросить в бой. Илоты не восстанут - тогда они потеряют не меньше, чем благородные спартанцы. Во всяком случае, после наказания, которое мы учинили илотам, они не посмеют восстать. Среди собравшихся разгорелся спор.

- Мирон, почему ты так уверен?

- Илоты - трусы, у них нет вождя.

- Рабы только ждут удобного случая, чтобы отомстить.

- Прошу внимания! - крикнул Сарпедон. - Призываю вас к порядку! - Голоса умолкли, лицо Сарпедона выражало гнев. - Это не Афинское совещание, где все стараются перекричать друг друга, чтобы обратить на себя внимание. Это Спарта.

Лисандр заметил, что лица присутствующих посерьезнели.

- Давайте проголосуем. Кто за то, чтобы оставить гарнизон в Спарте, поднимите руки. - Лисандр считал поднятые руки - двенадцать, включая самого Сарпедона. - Кто за то, чтобы отправить последние батальоны на север, поднимите руки. Четырнадцать. Пусть торжествует ваша воля, - сказал Сарпедон. - Я сообщу царю о том, что решил Совет: остатки армии немедленно отправятся на север.

- Не делайте этого! - воскликнул Лисандр, выходя из-за колонны. Он не мог допустить, чтобы спартанцы остались без защиты.

Кассандра замерла на месте, бледное лицо девушки исказилось от страха.

Серые лица старейшин повернулись к Лисандру. Все смотрели на него с осуждением.

- Это лазутчики врага! - произнес один из старейшин.

ГЛАВА XVI

Майкл Форд - Рождение воина

Четверо старейшин приставили к горлу Лисандра свои мечи. Он понимал, что погибнет, если шевельнется.

- Не причиняйте ему зла! - закричала Кассандра.

Не страшась мечей, она встала перед Лисандром. Спартанцы нерешительно оглянулись на Сарпедона, ожидая его приказа.

- Кассандра? - раздался голос.

Эфор вклинился меж вооруженных людей. Его лицо исказил гнев.

- Опустить оружие, - прорычал Сарпедон и наклонил к земле клинок ближайшего меча, потом схватил за руки Лисандра и Кассандру и потащил их за собой.

- Подождите, - остановил его Лисандр. - У меня есть сведения… о Вомисе.

Сарпедон отпустил руку внучки, развернул Лисандра и прижал его к колонне:

- Ты уже нанес оскорбление моему дому и спартанскому Совету. Не испытывай мое терпение ложью…

- Я говорю правду! - крикнул Лисандр и вырвал руку. - Персидские корабли уже причалили к южному побережью близ Гифейона.

Старейшины разбились на группы и шепотом начали переговариваться. Один из них взглянул на Лисандра и покачал головой.

- Этот парень, без сомнения, врет, - громко сказал Теллиос, но Сарпедон поднял руку, чтобы заставить того умолкнуть. - Вомиса не настолько храбр.

- Я видел их своими глазами, - настаивал Лисандр. - Десятки кораблей. Они подожгли поселения близ порта.

- Такого быть не может, - пробормотал Сарпедон, но в его голосе не было уверенности. - Жители прибрежных городков сообщили бы нам об этом. Они предупредили бы нас.

- Они отправили гонца, - пояснил Лисандр. - Но персы уже высадились на берег. Они застрелили его из лука.

Сарпедон взглянул в встревоженные лица членов Совета.

- Похоже, он говорит правду - трусливые персы очень любят луки и стрелы. Выпуская стрелу, не надо смотреть в глаза тем, кого она убивает.

Некоторые согласно закивали. Теллиос держался своего мнения. Он указал на Лисандра.

- Почему мы должны верить этому парню? Взгляните на него. Он еще не стал мужчиной.

- Лисандр мой внук, - возразил Сарпедон. - Он прошел испытание. Его слову можно верить так же, как и моему.

Теллиос почтительно склонил голову. Сарпедон указал рукой в сторону Кассандры:

- Оставь нас, внучка.

Кассандра послушалась. Лисандр хотел последовать за ней.

- А ты останься, - приказал Сарпедон. - Пойдем со мной.

Лисандр видел, как Кассандра вышла, бросив на него последний взгляд. Наверно, ему не следовало вести себя с ней так резко.

Сарпедон вышел на середину внутреннего дворика. Толпа расступилась, пропуская его.

- Нам придется разработать новый план, - громко заявил эфор.

На земле лежал большой, свернутый в рулон, пергамент. Сарпедон взял его за один конец и развернул.

Юноша увидел, что свиток сделан из дубленой кожи животного. По размеру он догадался, что это либо кожа коровы, либо быка. На пергаменте коричневой краской были нанесены какие-то пометки. Лисандр узнал одно слово - Спарта.

- Лисандр, на этой карте нанесена Спарта и окружающие ее земли, - пояснил дед. Он провел пальцем линию. - Вот тут, к западу, расположены горы Тайгет, к востоку находится Парной. Здесь течет река Эврота. - Эфор провел пальцем по линии от пяти городков до самого моря. - Те персидские воины, о которых нам стало известно, высадились здесь, позади северных горных проходов. Пока спартанцы сдерживают их, но если враг прорвется и достигнет лесов к западу, мы потеряем свое преимущество. Мы не должны выпустить персов за пределы открытого пространства. - Сарпедон сурово взглянул на внука: - Покажи нам, в каком месте ты видел корабли.

Лисандр посмотрел на карту, затем ткнул пальцем близ южного побережья.

- И сколько же там было этих кораблей? - поинтересовался Мирон.

Лисандр задумался.

- Не меньше тридцати, - ответил он.

Сарпедон сделал глубокий вдох.

- На борту каждого корабля сто воинов, получается около трех тысяч. К рассвету они будут здесь.

- У нас мало людей, - заявил Мирон. - Они сожгут Спарту дотла!

Сарпедон выпрямился в полный рост и потер испещренный шрамами лоб. - Неужели три тысячи персов смогут опустошить Спарту?

Заговорил Теллиос.

- Царя следует отправить в Тарас вместе с сокровищами города.

- А что станется с илотами? - спросил Лисандр.

Мирон рассмеялся.

- Мальчик, какое нам дело до них? Они сгорят в своих домах или станут рабами. Нам некогда заботиться об их судьбе.

- Нет, - возразил Сарпедон. - Мальчик прав. Мы не можем бросить город. Если персы закрепятся, их отсюда уже не вытеснишь. Точно муравьи, они наводнят всю Грецию.

- Но как сдержать три тысячи персов? - спросил Теллиос.

Некоторые старейшины согласно закивали.

- Мы ничего не добьемся, только бросим на съедение птицам новые трупы спартанцев, - добавил кто-то.

Пока Сарпедон слушал, у него на лице начала подергиваться мышца.

- Лучше сначала уцелеть, чтобы сразиться потом, - заявил Теллиос, обращаясь к остальным. Кое-кто закивал, выражая согласие.

Сарпедон схватил горшок и швырнул его о колонну. Лисандр вздрогнул, когда кругом полетели земля и осколки.

- Ваши сомнения - позор для Спарты! - крикнул эфор. - Вы спрашиваете, как мы остановим их? Храбростью! Пока у нас есть воины, надежда не потеряна. Тысяча воинов встретит врага щитами и копьями, любой из спартанцев готов пролить свою кровь в бою! А это куда важнее твоих слов, Теллиос!

Все умолкли. Теллиос уставился на Сарпедона. Лисандру на миг показалась, что они бросятся друг на друга, но Теллиос медленно вздохнул.

- Сарпедон, ты живешь в прошлом веке, - спокойно произнес он. - В наше время следует действовать расчетливо, а не проливать кровь напрасно.

- Скажи нам, эфор, - заговорил Мирон, - как нам остановить персов?

Сарпедон взглянул на карту, затем на Лисандра.

- С помощью старого борцовского приема, - улыбнувшись, ответил эфор. - Мы сделаем ложный выпад.

Несколько эфоров покачали головами. Лисандр услышал, как кто-то пробормотал: "У него с головой не все в порядке".

Лисандр еле сдержался. Он знал, что сделал все, что мог.

Сарпедон неуклюже опустился у карты на колени.

- Лисандр, подай мне вон те осколки, - сказал он, указывая на разбитый горшок. Лисандр схватил горстку осколков и положил их на карту. Сарпедон расставил их вдоль горных хребтов по обе стороны реки в два ряда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке