Альберто Васкес - Фигероа Сьенфуэгос стр 39.

Шрифт
Фон

- Совершенно верно, имена и даты. Вот, например: "Себастьян Сальватьерра", а дальше маленькими буквами: "Умер на Эспаньоле в 1493 году".

- Я вижу.

- "Гавилан, умер на Эспаньоле в 1493 году..."

- "Симон Агирре. Умер на Эспаньоле в 1493 году..."

- "Педро Гутьерес. Умер на Эспаньоле в 1493 году..."

- "Сьенфуэгос. Умер на Гомере в 1593 году".

- Как вы сказали?

- Я сказал: "Умер на Гомере в 1593 году".

- Но это же просто бред!

- Да еще какой бред! - согласился Луис де Торрес. - Тем более, что именно я научил этого сукиного сына читать и писать и знаю его отвратительный почерк.

- И что это значит?

- А это значит, что эту надпись на надгробии он сделал сам, а стало быть, внизу пусто, - с этими словами он деловито отпихнул камень, обнажив сухую твердую землю, которая явно даже не была вскопана. - Вот видите? - воскликнул он. - Ничего здесь нет! Не только тела - вообще ничего!

Виконтесса де Тегисе ошарашенно села на землю, ничего не понимая, взмахнула рукой перед глазами, словно пытаясь прогнать призрак, и наконец едва слышно спросила:

- Хотите сказать, что он жив?

- Безусловно.

- Но где он?

- Этого я не знаю.

Он протянул руку и помог Ингрид подняться, потому что виконтесса, похоже, не только была неспособна понять, о чем он говорит, и даже не могла пошевелиться.

- Не понимаю, - со стоном пробормотала она. - Ничего не понимаю! Зачем нужна эта могила без тела и с подобной надписью?

- Потому что сообразительный паршивец наверняка хотел оставить послание, которое поймет только тот, кто любит его настолько, что придет помолиться на его могиле.

- Что за послание?

- Что он жив, собирается прожить еще сто лет и надеется, что его похоронят на Гомере.

- Но почему он выбрал такой странный способ?

- Потому что не хотел, чтобы кто-нибудь, кроме нас, об этом узнал, - пожал плечами Луис. - Может, он стыдился того, что остался единственным выжившим, может, не хотел разглашать какой-то секрет. Не знаю! Знаю лишь то, о чем всего с помощью нескольких слов говорит мне эта могильная плита.

Ингрид с силой сжала его руку, выражение ее лица совершенно изменилось, словно она снова вернулась к жизни, а глаза вновь наполнились светом.

- Бог ты мой! - пробормотала она. - Если бы это было правдой! Если бы он был жив!

- Он жив! - уверенно ответил Луис де Торрес. - Головой готов поклясться.

- Но где он?

Он обвел широким жестом сельву, горы, пляж и бескрайний океан.

- Этого я не знаю. Может, где-нибудь в глубине этих земель, а может, в открытом море. Какая разница? - он схватил Ингрид за талию и приподнял как ребенка, чтобы она осмотрела окрестности. - Главное, что чертов Сьенфуэгос жив и однажды вернется!

Примечания

1

Cien fuegos - сто огней (исп.).

2

зд. - восточное побережье Испании.

3

Сипанго - старинное название Японии.

4

Хубон - испанская одежда с высоким стоячим воротником, украшенным белым рюшем.

5

Мараведи - серебряная или медная монета в Испании.

6

Гуанчи - коренное население острова Тенерифе, возможно, берберского происхождения.

7

Alborada - рассвет (исп.)

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Фигероа Уголек
2 часа 30 минут
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора