де Вега Лопе Феликс Карпио - Фуэнте овехуна стр 18.

Шрифт
Фон

16

…и кузен ваш предоставил… - Речь идет о Дьего Лопесе Пачеко, маркизе де Вильена, на попечение которого король Энрике оставил малолетнюю Хуану.

17

Сьюдад Реаль - старое название Калатравы. Будучи расположен на границе Андалусии и Кастилии, город этот играл важную роль в войне испанцев с маврами. В городе и поныне сохранились остатки замка, принадлежащего ордену Калатравы.

18

…графы Уруэнья… - Владетельными графами Уруэнья были отец и старший брат Родриго Хиропа.

19

…и маркизы де Вильена… - то есть дядя и двоюродный брат магистра (Хуан Пачеко и Диего Лопес Пачеко).

20

…про какого-то Платона… - Упоминание имени древнегреческого философа Платона (427–347 гг. до н. э.) в этом забавном споре о любви может показаться несколько неожиданным (хотя это и оправдывается ссылкой на священника). Надо, однако, иметь в виду, что философия любви в духе неоплатоников была проходным местом для драматургов эпохи Ренессанса.

21

…на брегах Гвадалкивира… - Гвадалквивир - река в Андалусии. Андалусские лошади из породы арабских скакунов считались в ту пору лучшими в Испании.

22

Королевская резиденция в Медина дель Кампо - Медина дель Кампо - город, в котором находились в марте 1475 г. Изабелла и Фердинанд проездом из Сеговии в Вальядолид после их провозглашения королями Кастилии.

23

Ведь это ключ к Эстремадуре! - Эстремадура - кастильская провинция, прилегающая к Португалии.

24

Пусть будет с вами граф де Кабра… - Диего Фернандес де Кордова, граф де Кабра - военачальник, прославившийся в войне против Гранадского эмирата.

25

…что трансильванский князь лишится чада… - Ничего конкретного за этим перечислением "пророчеств" не стоит. Просто Лопе де Вега посмеивается над шарлатанами, получившими к тому времени необыкновенное распространение в Западной Европе.

Трансильвания (область между Венгрией, Валахией и Молдавией) и Гиркания (область к югу от Каспийского моря, славившаяся обилием тигров) звучат здесь как почти нарицательное обозначение земель настолько отдаленных, что о них можно пророчествовать что угодно.

26

Гасконья (Гасконь) - провинция на юго-западе Франции.

27

Как в Саламанке? - Саламанка - город, славный своим старинным (XIII в.) университетом.

28

Станок печатный… его изобретатель Гутенберг… - Иоганн Гутенберг (1397–1468) считается изобретателем книгопечатного станка (около 1447 г.). Вся дальнейшая реплика Леонело направлена против литературных бездарностей, не брезговавших примазываться к чужой славе. От них не раз приходилось страдать самому Лопе де Вега. Легион неудачников выдавал свои малограмотные вирши за творения Лопе.

29

…в ряд с Иеронимом, Августином? - "Отцы церкви", крупные богословы и писатели. Августин (354–430 гг.) - автор нескольких трактатов и "Исповеди". Иероним (340–420 гг.) - богослов и переводчик Библии на латинский язык.

30

Каков мужицкий Аристотель? Что, Флорес, если ему дать "По…литику" переписать? - Смысл издевки командора заключается в его своеобразном понимании трактата Аристотеля (384–322 гг. до н. э.) "Политика", в котором древнегреческий философ утверждает превосходство аристократической формы правления над монархической и демократической. Правда, Аристотель, в отличие от командора, под аристократией понимал "мудрейших и добродетельных".

31

…арагонские гербы и кастильские знамена. - В оригинале буквально: "замки, львы и красно-желтые полосы на знаменах", то есть геральдические обозначения Кастилии, Леона и Арагона.

32

Ты, верно, думаешь, Тиберий? - В оригинале пассаж этот строится на игре вокруг имени римского императора Гелиогабала (218–222 гг.), печально прославившегося своей распутностью. Игра на имени другого императора, Тиберия, славившегося ненасытным деспотизмом, является вполне возможным эквивалентом.

33

…не нужен вам ни Сид, ни Родамонт. - Родамонт - герой знаменитых рыцарских итальянских эпических поэм: "Влюбленный Роланд" Маттео Боярдо и "Неистовый Роланд" Лодовико Ариосто. Сид - Родриго Руй Диас де Вивар, прозванный "Сидом" (по-арабски "господин"), легендарный национальный герой Испании (1030–1099), покрывший себя бессмертной славой в борьбе с маврами и ставший героем знаменитой эпической поэмы "Песнь о Сиде" и большого цикла романсов.

34

Торо - город на северо-западе Испании на реке Дуэро, неподалеку от португальской границы.

35

Королевская резиденция в Тордесильясе. - Тордесильяс - город на реке Дуэро, поблизости от Торо.

36

Любуюсь царственной четой, подобной Ксерксу и Эсфири. - Согласно библейскому рассказу, персидская царица Эсфирь пользовалась таким вниманием со стороны своего супруга Ксеркса (V в. до н. э.), что тот исполнял малейшие ее желания.

37

…проклятый Ирод… - В оригинале Менго поминает Нерона, римского императора (54–68 гг.), известного необузданной своей жестокостью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке