Карл Юнг - ПСИХОЛОГИЯ ПЕРЕНОСА стр 21.

Шрифт
Фон

36 Упоминаемое Фрейдом интенсивное сопротивление попыткам рационально проанализировать перенос часто связано с фактом присутствия в некоторых явно сексуальных формах переноса скрытых содержаний коллективного бессознательного, не поддающихся рациональному анализу. Или же, если

такой анализ удается, пациент оказывается отрезан от коллективного бессознательного и ощущает это как потерю.

37 Ср. Lully, "Testamentum", Bibliotheca chemica curiosa, I, pp.79Off. и Maier, Symbola aureae mensae, pp. 379ff.

38 Пар. 342 ел.

39 Ср.: "Дух Меркурий", часть II, разд.6.

40 Aurora consurgens, II (Art. aurif.. I, pp. 185-246) заканчивается словами: "Et sic probata est medicina Philosophorum, quarn omni [investiganti] fideli et pio praestare dignetur Deus omnipotens, unigenitusque filius Dei Dominus noster Jesus Christus, qui cum Patre et Spiritu sancto vivil el regnal, unus Deus per infinita saeculorum. Amen" (И так оказывается доказанной медицина Философов, которую всемогущий Бог и единородный сын Божий Господь наш Иисус

Христос, живущий и царствующий с Отцом и святым Духом, единый Бог вовеки веков, да снизойдет предоставить каждому верному и благочестивому искателю. Аминь.) Несоменно это заключение восходит к Offertorium (молитве во время сот/пШ£о)|смешивание (лат.) - Прим. перев], где

говорится: "... qui humanitatis nostrae fieri dignatus est patriceps, Jesus Christus. Filius, Filius tuus. Dominus noster: qui tecum vivit et regnal in imitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum. Amen." (... каковой снизошел до того, чтобы разделить наш человеческий удел, Иисус Христос, твой Сын, Господь наш: он, кто живет и царствует с тобой в единении Святого Духа, Бог вовеки веков. Аминь.)

41 Ср. "Tractatus aureus", Ars chemica, p.21.

42 Kircher. "Oedipus Aegyptiacus", II, Class X, Ch.V, p.414. Существует связь между данным текстом и "Tabula smaragdina" [Изумрудная скрижаль (лат.) - Прим.. перев.]. Ср. Ruska, Tabula smaragdina, p.217.

43 В Rosarium (Art. aurif., II, p.230.) говорится: "Et scias, quod haec est longissima via, ergo patientia et mora sunt necessariae in nostro magisterio" (И знай, что путь сей крайне долог; а потому, в нашем мастерстве нужны неспешность и терпение). Ср. Aurora consurgens, I, Ch.10 :"Tria sunt necessasria videlicet patientia mora et aptitudo instrumentorum" (Три вещи надобны, а именно: терпение, неспешность и ловкость в обращении с орудиями).

44 Rosarium, р.231. Что алхимик видит в "металлической форме", то психотерапевт видит в человеке.

45 Здесь я должен специально подчеркнуть, что не намереваюсь ни заниматься любительской метафизикой, ни обсуждать вопросы веры, но говорю исключительно о психологии. Чем бы ни были религиозный опыт или метафизическая истина, взятые сами по себе, при эмпирическом подходе они оказываются в сущности психологическими феноменами, то есть они проявляют себя как таковые, а потому подлежат психологической критике, оценке и исследованию. Наука оставливается у своих собственных границ.

46 Ср.: "Дух Меркурий", часть II, разд. 10.

47 Алхимики также сравнивают его с Люцифером ("несущим свет"), падшим прекраснейшим ангелом Бога. Ср. Mylius, Phil, ref., p. 18.

48 Ср. "Психология и религия", пар.6 ел.

49 Я пользуюсь классической этимологией слова religio, а не той, которую используют Отцы Церкви.

50 Maier, Symbola aureae mensae, p. 386.

51 Epistula LV (Migne, P.L., vol.33, cols.208-09)

52 Homiliae in Leviticum, V, 2 (Migne, P.G., vol.12, col.449)

53 Ibid.

54 Нот. in Librum Regnorum., I, 4.

55 "Перегоняемый из одной свадебной палаты в другую" - "Фауст", Часть I.

56 О том же процессе в индивидуальной психе см.: "Психология и алхимия", пар. 44 слл.

57 Ср. Ruska, Turba, Sermo XIX. p. 129. Термин восходит к Книге Эль-Хабиба (ibid., р.43).

58 "Spiritus alme,/illustrator hominum,/ horridas nostrae/ mentis purga teneb-ras" (Дух-кормилец [у К.Г.Юнга ошибочно "вышний" (sublime) - перевод латинского alte вместо alme, стоящего в тексте. -Прим. перев.\, просветляющий людей, очисть ужасающую тьму нашего разума). Notker Balbulus, Hymnus in Die Pentecostes (Migne. PL., vol.131, cols.1012-13).

59 Hoghelande, "De alchimiae difficultatibus", p. 139.

60 Ada Joannis, 98 (cp. James, Apocryphal New Testament, p.255: rai dpuovia аоф'юк; стоф'ю. 8s ooaa £v dxuovia uTtap/ouatv 8e£,ioi ка\ dpicrtepoi, Suvdveu;, e&oocnai, dpxou rai aa'i|iovec, svspysiai ("...и гармония мудрости; когда же есть мудрость, то пребывают в гармонии левое и правое, власти, начала, архоны, демоны, силы...")

61 Кардан (Somniorum synesiorum...) может служить прекрасным примером автора, рассматривавшего свои собственные сновидения.

62 По поводу деятельности по реинтерпретации см. мою работу "Brother Klaus", а также Lavaud, Vie profonde, Ch.III, "La Grande Vision".

ОПИСАНИЕ ФЕНОМЕНОВ ПЕРЕНОСА НА ОСНОВАНИИ ИЛЛЮСТРАЦИЙ К "ROSARIUM PHILOSOPHORUM"

Invenit gratiam in deserto populus... Иеремия ("Вульгата"), 31:2

"Народ... нашел милость в пустыне" -Иер.31:2 (Библия)

ФОНТАН МЕРКУРИЯ

Мы - первая природа и исток металлов,

С нашей помощью Искусство получает высшую тинктуру

Нет источника и нет воды, подобных мне;

Я и богатых, и бедных делаю как целостными, так и нездоровыми,

Ибо могу нести и здоровье и яд.

[Рис.1]

402 Соответствующий рисунок затрагивает самую сердцевину алхимического символизма, поскольку представляет собой попытку отобразить таинственное основание opus. Он представляет собой кватернион квадратной формы, характеризуемый четырьмя звездами, расположенными в четырех углах. Это -четыре элемента. Наверху, по центру, расположена пятая звезда, которой представлена пятая сущность, "Единое", производное от четырех, qulnta essentia. Расположенный внизу резервуар - Герметический сосуд где происходит трансформация. В нем содержится Наше море, Вечная вода или, "божественная вода". Это - Море тьмы, хаос. Сосуд еще именуется утробой2, в которой вынашивается foetus spa-gyricus (гомункулус)3. В противоположность окружающему его квадрату, резервуар кругообразен, ибо представляет собой матрицу совершенной формы, в каковую должен быть преобразован квадрат, как несовершенная форма. Элементы внутри квадрата все еще разделены и враждебны друг другу, а потому подлежат соединению в круге. Надпись на краю резервуара подтверждает такое намерение. Она гласит (если раскрыть все сокращения): Единое суть Меркурий минеральный, Меркурий растительный, меркурий животный (растительный следовало бы передавать словом "живой", a animalis, "животный", - словом "одушевленный", в смысле "имеющий душу" или даже "психический")4. На внешней стороне резервуара имеются шесть звезд, вместе с Меркурием представляющих семь планет или металлов. Все они как бы содержатся в Меркурии, поскольку он –отец металлов Когда он персонифицируется, то оказывается единством семи планет, Антропосом, чье тело и есть мир, - подобно Гайомарту, из чьего тела перетекают в землю семь металлов. Меркурий выступает матерью семи, а не только шести, также из-за своей женственной природы, ибо он сам - собственный отец и мать5.

403 Далее, из "моря" вырастает Фонтан Меркурия, triplex nomine, как говорится в связи с тремя манифестациями Меркурия6. Фонтан показан истекающим из трех труб в виде "молоко девственницы" "уксус источника" и "вода жизни". Это - три из его бесчисленных синонимов. Упоминавшееся выше единство Меркурия представлено здесь в виде триады. Неоднократно подчеркивается, что он троичен, triunus или trinus, - хтонический, нижний или даже инфернальный противовес Небесной Троицы: почти как дьявол у Данте, имеющий три головы7. По той же причине, Меркурий часто изображается в виде трехглавого змея. Над тремя трубами на рисунке видны солнце и луна, выступающие неизменными спутниками мистической трансформации, ее прародителями; чуть выше расположена звезда квинтэссенции - символ единства четырех враждующих элементов. В самой верхней части рисунка находится serpens bifidus, "раздвоенный" (двуглавый) змей, фатальный двойной, определяемый Дорном как дьявол8. Этот змей - serpens mercurialis9 репрезентирующий двойственную природу Меркурия. Головы змея изрыгают огонь, из коего коптская (или иудейская) Мария выводила свои duo fumi10. Это - те два испарения, конденсация которых11 кладет начало процессу, ведущему ко множественной сублимации или дистилляции, призванной удалить дурные запахи, могильный смрадl2 и цепкую изначальную тьму.

ROSARIVM

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке