2) юридический (язык законов и указов);
3) дипломатический.
При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным характеристикам. Официально-деловые и дипломатические документы сближает то, что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на формулирование позиций сторон при особо "этикетной" природе дипломатических формул; в отличие от них для "языка законов" характерно стремление к перечислению условий и обстоятельств, влекущих за собой юридическую ответственность. Но именно в канцелярском подстиле четко и последовательно выражены специфические черты официально-делового стиля в целом.
Соотношение "официально-деловая ситуация – соответствующий жанр документа" означает, что содержание документа покрывает множество реальных деловых обстоятельств, соответствуя не отдельному обстоятельству, а целому их типу – ситуации. Вследствие этого форма и язык документов в официально-деловом стиле выступают как стандартизованные (соответствующие единому образцу), и само требование стандартизации пронизывают всю сферу деловой речи.
В сфере деловой речи имеют дело с документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой, и сам факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля.
Специфика культуры официально-деловой речи заключается в том, что она включает в себя владение двумя различными по характеру нормами:
1) языковыми, регулирующими закономерности отбора языкового материала для наполнения содержательной схемы документа;
2) текстовыми, регулирующими закономерности построения документа, закономерности развертывания его содержательной схемы.
Документы отличают не только особый стиль, но и порядок их заполнения, воспроизведения, наличие речевых штампов, из-за этого используют готовые бланки.
Даже конверты принято надписывать в определенном порядке, это удобно и для пишущих, и для почтовых работников.
Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:
1) сжатость, компактность изложения;
2) стандартная форма расположения материала;
3) использование терминологии, номенклатуры, сложносокращенных слов, аббревиатуры;
4) употребление отглагольных существительных, различных словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что...);
5) повествовательное изложение, использование предложений с перечислением;
6) преобладающий принцип его конструирования, прямой порядок слов в предложении;
7) преобладание сложных предложений;
8) отсутствие экспрессивной лексики;
9) он не индивидуален.
Известно, что в лингвистике противопоставляют два типа текстов: информативный (научный, деловой) и экспрессивный (публицистический, художественный). Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет ее некоторые особенности, прежде всего ее стилистический характер. Предельная информативная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному характеру изложения, а тем самым – и в стремлении к использованию стилистически нейтральныхили книжных элементов. Это в свою очередь исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий), образных средств или слов, употребляемых в переносном смысле: все это противоречило бы требованию точности деловой речи.
Сказанное определяет и требование однозначности, характерное для деловой речи. Например, различие между научной и деловой речью: в первой однозначность необходима, а во второй просто недопустима неоднозначность.
Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных (близких к однозначным) специальных средств языка (ясно, что эта тенденция органически связана с юридической силой документа, не терпящей двусмысленности). Таковы, например: постановление, резолюция - в канцелярском подстиле; истец, ответчик – в юридическом подстиле; свидетельствовать кому-либо свое глубокое уважение – в дипломатическом.
Кроме того, для деловой речи характерно стремление не употреблять в текстах лично-указательных местоименийон (она, оно, они), поскольку их использование в контексте (при наличии в нем более одного существительного того же рода) может противоречить точности и ясности изложения.
В области синтаксиса деловая речь должна быть логичной, аргументированной. По этой причине деловая речь изобилует сложными конструкциями: большая употребительность сложноподчиненных предложений с союзами, передающими логические отношения (придаточные причины, следствия, условия), продуктивность всякого рода уточнений в тексте (причастные, деепричастные обороты, вставные конструкции), дифференциация смысловых отношений с помощью сложных союзов (типа вследствие того что) и предлогов (типа на предмет чего). Перечисленные отличительные языковые черты делового стиля (стилистические, лексические, морфологические, синтаксические) органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, в свойственные ему жанры документации.
Все специфические (и текстовые, и языковые) собственно канцелярские черты официально-делового стиля закреплены в ГОСТах и руководствах, что обеспечивает высокий уровень стандартизации и унификации текстов деловой документации.
16. Научный стиль, речевые нормы научной сферы деятельности
Сфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль, – это наука. Ведущее положение в научном стиле занимает монологическая речь. Этот функциональный стиль обладает большим разнообразием речевых жанров. среди них основными являются: научная монография и научная статья, диссертационные работы, научно-учебная проза (учебники, учебные и методические пособия и т. п.), научно-технические произведения (разного рода инструкции, правила техники безопасности и пр.), аннотации, рефераты, научные доклады, лекции, научные дискуссии, а также научно-популярная литература.
Цель научного стиля– сообщение, объяснение научных результатов, форма реализации – диалог. В научной речи являются типичными смысловая точность, безубразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, строгость и т. д.
Научный стиль имеет свою специфику, что позволяет употреблять его независимо от характера науки (естественно-научной или гуманитарной). Его специфика определяется целями сообщения: это может быть доклад, где важно показать факты, выяснить некоторые закономерности.
Основные черты научного стиля определяются филологами:
1) логической последовательностью;
2) упорядоченной системой связей между частями высказывания;
3) стремлением авторов к точности, однозначности, сжатости выражения при сохранении насыщенности содержания.
Одним из важнейших жанров научного стиля является научная статья, которая может передавать разнообразную по своему характеру и назначению информацию и наиболее часто используется как основной источник научно-технической информации: именно здесь фиксируется все новое, что появляется в определенной отрасли науки. Научные статьи представлены несколькими разновидностями: статья – краткое сообщение о результатах научно-исследовательской и опытно-конструкторской работ; собственно научная или научно-техническая статья, в которой достаточно подробно излагаются результаты работы; передовая статья; научно-публицистическая статья; рекламная статья. Каждая из разновидностей статьи отличается собственным содержанием и демонстрирует профиль издания, где она опубликована.
Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако с развитием средств массовой коммуникации, с ростом значимости науки в современном обществе, с увеличением числа различного рода научных контактов, таких как конференции, симпозиумы, научные семинары, возрастает роль устной научной речи.
Основными чертами научного стиля и в письменной, и в устной форме являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они организуют в систему все языковые средства, формирующие этот функциональный стиль, и определяют выбор лексики в произведениях научного стиля. Для этого функционального стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики, причем в последнее время здесь все больше места занимает международная терминология (сегодня это особенно заметно в экономической речи, например менеджер, менеджмент, квотирование, риелтор и т. д.). Особенностью использования лексики в научном стиле является то, что многозначные лексически нейтральные слова употребляются не во всех своих значениях, а только, как правило, в одном. Например, глагол "считать", имеющий четыре значения, в научном стиле реализует преимущественно значение "делать какое-нибудь заключение о ком-нибудь или чем-нибудь, признавать, полагать".
Мы ясно понимаем, что разные исследователи могут и должны по-разному представлять себе перспективы развития науки, и не претендуем на провозглашение истины в последней инстанции, однако считаем полезным изложение своей точки зрения на этот важный вопрос". (Экология. 1993. № 3.)