Разговор о соотношении текстовой (вербализованной, выраженной словом) и подтекстовой, скрытой (подразумеваемой, понимаемой, в частности, из контекста и конситуации) информации в публицистическом стиле проиллюстрируем примером из номера газеты "Тюменская правда" за 15 февраля 2006 г. Под рубрикой "Спортивная панорама" первым помещен текст под заголовком "Ахатова рядом с пьедесталом", вторым – "Президент поздравил Дементьева". По отношению к самому тексту второй заголовок является "компрессионным", т. е. в свернутом виде однозначно представляет как содержание, так и – посредством перформативного глагола поздравлять – речевое намерение (интенцию) автора (агентства спортивных новостей "Тюменская арена"). Заголовок же первого текста сам по себе может быть прочитан (если не знать уровня спортсменки и тех надежд, которые возлагаются на нее) двояко: как показатель и положительной, и отрицательной оценки сложившейся ситуации. Думается, что фоновые знания читателя о спортсменке (конситуация) и соседство на газетной полосе со вторым текстом, в котором явно выражена положительная оценка (контекст), заставляют адресата почувствовать в подтексте заголовка "Ахатова рядом с пьедесталом" скорее выражение неудовлетворенности автора текста.
АХАТОВА РЯДОМ С ПЬЕДЕСТАЛОМ
Триумфально для российской биатлонной сборной завершилась женская индивидуальная гонка на зимних Олимпийских играх в итальянском Турине.
На дистанции 15 километров с четырьмя огневыми рубежами "золото" завоевала Светлана Ишмуратова из Челябинска. <…>. Четвертый результат показала аспирантка института физической культуры Тюменского государственного университета Альбина Ахатова. Наша землячка допустила два промаха и уступила победительнице 1 минуту 30,9 секунды.
По словам заслуженного тренера России Леонида Гурьева, <…> у Альбины Ахатовой еще будет шанс проявить себя на Олимпиаде. Биатлонная трасса в Турине, как сказал Леонид Александрович, тяжелая. Перед стрельбищем лыжня тянется в гору до одного километра, и на огневых рубежах каждого спортсмена может подстерегать неудача.
Первое же предложение текста (зачин) вступает в сложные смысловые взаимоотношения с заголовком. Исходя из основополагающих критериев цельности и связности текста, приходится считать, что не вербализованная в заголовке оценка находит в этом предложении свое языковое выражение и, следовательно, общая положительная оценка триумфально ретроспективно распространяется и на заголовок. В направлении же текстовой перспективы "затухающий след" этой оценки может обнаружить себя в предложении Четвертый результат… Содержанию именно этого предложения фактически равен смысл заголовка. Таким образом, в проекции на весь предыдущий "лишний" текст это предложение выявляет "местечковый интерес" автора.
Однако наличие в следующем предложении слов с отрицательной оценочной семантикой промах, уступила заставляет вернуться к заголовку и "вытащить" из него примерно такой смысл: 'плохо, что спортсменка не оправдала наших надежд'. Правда, весь следующий абзац направлен как раз на "реабилитацию" спортсменки: в нем есть и положительный прогноз(шанс проявить себя), и ссылка на объективные обстоятельства, представленная как обобщенная информация, что подчеркивается местоимением каждый.
7.3. Специфика публицистического стиля (по классическим и современным источникам)
Характеризуя специфику газетно-публицистического стиля в 70-80-х годах XX в., авторы называли следующие признаки (представляется, что все они остаются сущностными и в настоящее время):
– реализация стиля и в письменной, и в устной (ораторские выступления на митингах и собраниях) формах;
– сочетание в нем экспрессивности и стандарта, образного и логического (функции убеждения, эмоционального воздействия и информационно-содержательной функции): с одной стороны – метафоры, например рычаги власти, ростки демократии, прорубить окно в Европу, финишная прямая (в избирательной кампании), сколотить состояние, с другой – термины и выражения официально-делового стиля, например мониторинг, менеджмент, курс рубля, негативные последствия, нуждаться в поправках;
– консервативность и подвижность одновременно: "Язык газет переполнен штампами – да иначе не может быть: трудно писать быстро и правильно, не прибегая к избитым выражениям" (Ш. Балли); "В то же время средства воздействия очень быстро "срабатываются", "изнашиваются", требуют постоянного обновления. Иначе речь убеждающая становится неубедительной" (И. Кожевникова);
– присутствие языковых средств, обладающих эмоционально-экспрессивной окраской, разговорных, просторечных, жаргонных элементов и слов, относимых к высокой, книжной лексике, ср.: показуха, разборка, ан нет, с одной стороны, и воздвигать, служение, держава – с другой;
– эмоционально-оценочный характер лексики и фразеологии: мелиоративный (поборник, инициатива, дружеский визит)или пейоративный (насаждать, вояж, клика, с позиций силы);
– в области словообразования: продуктивность иноязычных приставок (а-, анти-, ультра-, нео-, квази-…), суффиксальные образования в сфере существительных со значением лица: по роду занятий (заочник, многостаночник)и по политическим взглядам (реваншист, экстремист);
– статистические закономерности в области морфологии: широкая употребительность форм родительного падежа в сравнении с формами других падежей (если в художественной речи – 13 %, то в газетно-публицистической – 36 %), форм и настоящего, и прошедшего времени глагола;
– широкая употребительность эмоционально и экспрессивно окрашенных синтаксических конструкций: восклицательных и вопросительных предложений, обращений, риторических вопросов, повторов, сегментированных и парцеллированных конструкций, предложений с именительным темы, инверсий, неполных и эллиптических предложений, бессоюзных сложных предложений.
Анализируя тексты СМИ как особый тип дискурса, современные исследователи характеризуют его как "дистантный, ретиальный (передача сообщения неизвестному и не определенному количественно получателю информации), с индивидуально-коллективным субъектом (под этим подразумевается не только соавторство, но и, например, общая позиция газеты, теле– или радиоканала) и массовым рассредоточенным адресатом. Необходимо отметить и такую особенность коммуникации в СМИ, как ее обусловленность социокультурной ситуацией, с одной стороны, и способность (в определенных пределах) вызвать изменение этой ситуации – с другой" [Платонова, Виноградов 2000: 239].
В литературе отмечается, что в текстах СМИ представлена система "стереотипов массового (общественного) сознания, включенных в круг привычных ассоциаций, достаточно устойчивых независимо от характера интерпретируемого события" [Чернышева 2007: 231]. К подобным стереотипам применяется также термин ключевые слова идеологической системы [Русская речь в средствах массовой информации: 2007: 63], или идеологемы.
Фрагмент книги
Н.И. Клушина. Стилистика публицистического текста