Наталья Кузнецова - Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие стр 12.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 425 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

3.1. Историческая многозначность термина дискурс

Сегодня понимание термина дискурс представителями разных научных школ различно. Впрочем, следует указать, что и в работах одного и того же исследователя, например в работах классика теории дискурса Мишеля Фуко, этот термин может выступать в разных значениях.

Фрагмент книги

Поль Серио. Как читают тексты во Франции

"Следует признать <…>, что сам термин дискурс получает множество применений. Он означает, в частности:

1) эквивалент понятия "речь" в соссюровском смысле, т. е. любое конкретное высказывание;

2) единица, по размеру превосходящая фразу, высказывание в глобальном смысле; то, что является предметом исследования "грамматики текста", которая изучает последовательность отдельных высказываний;

3) в рамках теории высказывания, или прагматики, "дискурсом" называют воздействие высказывания на его получателя и его внесение в "высказывательную" ситуацию (что подразумевает субъекта высказывания, адресата, момент и определенное место высказывания);

4) при специализации значения 3 "дискурс" обозначает беседу, рассматриваемую как основной тип высказывания;

5) у Бенвениста "дискурсом" называется речь, присваиваемая говорящим, в противоположность "повествованию", которое разворачивается без эксплицитного вмешательства субъекта высказывания;

6) иногда противопоставляются язык и речь (langue/discours) как, с одной стороны, система мало дифференцированных виртуальных значимостей и, с другой, как диверсификация на поверхностном уровне, связанная с разнообразием употреблений, присущих языковым единицам. Различается, таким образом, исследование элемента "в языке" и его исследование в речи;

7) термин "дискурс" часто употребляется также для обозначения системы ограничений, которые накладываются на неограниченное число высказываний в силу определенной социальной или идеологической позиции. Так, когда речь идет о "феминистском дискурсе" или об "административном дискурсе", рассматривается не отдельный частный корпус, а определенный тип высказывания, который предполагается вообще присущим феминисткам или администрации;

8) по традиции А. Д. определяет свой предмет исследования, разграничивая высказывание и дискурс: высказывание – это последовательность фраз, заключенных между двумя семантическими пробелами, двумя остановками в коммуникации; дискурс – это высказывание, рассматриваемое с точки зрения дискурсного механизма, который им управляет. Таким образом, взгляд на текст с позиции его структурирования "в языке" определяет данный текст как высказывание; лингвистическое исследование условий производства текста определяет его как "дискурс"" [Серио 1999: 26–27].

3.2. Современное понимание терминов текст и дискурс

Обзор классических и новейших толкований терминов текст и дискурс дает Н.В. Петрова, приводя обширнейшую библиографию по теме: "Текст есть продукт процесса порождения и интерпретации. Дискурс представляет собой динамический процесс, частью которого является текст. Таким образом, анализ текста – это лишь часть анализа дискурса. Понимание дискурса как сложного коммуникативного события при лингвистическом подходе (как сложного семиотического события – при широкой трактовке понятия "текст") становится более или менее устойчивым на настоящем этапе развития науки, как и различение понятий "дискурс" и "текст": текст (вербальный или невербальный) рассматривается лишь как часть дискурса, его знаковый продукт" [Петрова 2003:125,129].

Несколько иное соотношение понятий представлено в монографии К.Ф. Седова: "Дискурс – объективно существующее вербально-знаковое построение, которое сопровождает процесс социально значимого взаимодействия людей <…>. Текст – это не что иное как взгляд на дискурс только с точки зрения внутреннего (имманентного) строения речевого произведения. В рамках такого понимания термины дискурс и текст соотносятся как родовое и видовое понятия" [Седов 2004: 8, 9].

В современной отечественной когнитивной лингвистике дискурс становится предметом изучения в большей степени синхронных [Елизарова 2000; Попова 2001; Грушина 2001; Хомякова 2002 и др.] и, значительно реже, исторических исследований, в которых термин дискурс применяется к деловым текстам XVI–XVII вв. Это противоречит традиции, представленной, в частности, в статье Н. Д. Арутюновой в "Лингвистическом энциклопедическом словаре". В соответствии с традицией "термин "дискурс", в отличие от термина "текст", не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются" [Арутюнова 1990: 137].

Таким образом, термин дискурс употребляется в том случае, когда исследователь стремится подчеркнуть связь текста – "произведения речетворческого процесса" (см. определение в лекции 1) – с "живой жизнью", с прагматической ситуацией. Особенно ярко эта связь проявляется в проекции на использование языка в СМИ. Его исследователи предлагают следующее толкование термина: "С нашей точки зрения, дискурс – это ограниченный вполне определенными временными и общими хронологическими рамками процесс использования языка (речевая деятельность), обусловленный и детерминируемый особыми типами социальной активности людей, преследующий конкретные цели и задачи и протекающий в достаточно форсированных условиях не только с точки зрения общих социально-культурных, но и конкретных индивидуальных параметров его реализации. <…> В понятие дискурса не вводится ограничений ни на тип речевой деятельности (устный или письменный), ни на участников этой деятельности (ср. монолог, диалог, полилог), зато вводится противопоставление дискурса и текста (как любого результата указанного процесса) и фокусировка внимания на рассмотрении дискурсивной деятельности on-line, т. е. по мере его протекания и осуществления – планирования, программирования и реализации" [Язык СМИ… 2004:131].

3.3. Понятийный аппарат лингвистики дискурса

Одним из важнейших понятий, которыми оперируют исследователи дискурса, является "прагматическая ситуация". Это некая "сумма", с одной стороны, специфических типовых ситуаций ("фреймов" и "сценариев"), с другой, личностно-психологических, индивидуальных моментов, обусловленных ментальными процессами участников коммуникации: говорящего (или пишущего) и его собеседника (или адресата письменного текста). Каждый из нас, создавая письменные и устные речевые произведения, вносит вклад в дискурс. "Совокупность знаний и умений, которыми располагает человек для участия в дискурсе", называется языковой личностью. Она включает "знание возможных ролей в коммуникации, владение первичными и вторичными речевыми жанрами и соответствующими речевыми тактиками и речевыми стратегиями" [Ревзина 2004: 410].

В определении исследовательских подходов к языковой личности классической стала теория Ю.Н. Караулова. Согласно этой теории выделяются три уровня языковой личности:

1) вербально-семантический, единицами которого являются слова и отношения между ними (ассоциативные и грамматические связи), а стереотипами – "наиболее ходовые, стандартные словосочетания, простые формульные предложения и фразы" типа ехать на троллейбусе, купить хлеба и т. п.;

2) лингво-когнитивный (тезаурусный), включающий "обобщенные (теоретические или обыденно-житейские) понятия" и стереотипы – пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые выражения, которые выражают "вечные" истины, незыблемые для данной языковой личности;

3) мотивационный, состоящий из коммуникативно-деятельностных потребностей личности, среди которых – "необходимость высказаться, стремление воздействовать на реципиента письменным текстом, потребность в дополнительной аргументации, желание получить информацию (от коммуниканта или из текста)", задающиеся "условиями сферы общения, особенностями коммуникативной ситуации и исполняемых общающимися коммуникативных ролей" [Караулов 1987: 53, 54].

В тексте, устном или письменном, проявляются разные уровни как языковой системы (о чем шла речь выше), так и языковой личности. "Следы языковой личности как автора, так и адресата, "отлитые в языке" речевого произведения, можно извлечь из текста при помощи лингвистического анализа" [Чернышева 2007: 49].

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора