1.8. Александр Афанасьевич Потебня (1835–1891)
Александр Афанасьевич Потебня, как и Г. Штейнталь, принадлежал к психологическому направлению и был не только лингвистом, но филологом и фольклористом, одним из проницательнейших умов XIX столетия. Начав с популяризации психологического взгляда на язык ("Мысль и язык", 1862) и с историко-фонетических исследований ("О звуковых особенностях русских наречий", 1865), он перешёл к углубленному изучению синтаксиса восточнославянских и балтийских языков ("Из записок по русской грамматике", т. 1, 1874, и последующие тома), теории литературы и поэтики литературного и народного творчества (сборник "Из записок по русской словесности", 1905).
Критикуя логицизм Ф.И. Буслаева и биологизм, в частности теорию Шлейхера о двух периодах (роста и "распада" в развитии языка), Потебня осуществил системный анализ грамматических категорий языка, учитывая взаимодействие содержания и формы. Он подробно анализирует виды форм – простые, описательные, аналитические.
Интересно его учение о двояком статусе формы в языке. Обычно форма выступает как обозначение содержания, т. е. как означающее. Потебня увидел в ней и другое – она может быть обозначаемым, следовательно, иметь самодовлеющую ценность (напр., в художественно-поэтическом тексте).
Большую теоретическую и практическую ценность, до сих пор не вполне реализованную лексикологами, лексикографами и семасиологами мира, представляет его учение о двух значениях знаменательных слов – ближайшем и дальнейшем. Ближайшее – это общенародное, обиходное, "доступное" значение (именно оно должно отражаться в толковых словарях), дальнейшее – это энциклопедическое значение, находящееся за пределами обихода и нужное лишь специалистам и тем, кто желает знать о предмете больше и точнее.
Ближайшее значение "составляет действительное содержание мысли во время произнесения слова" (выделено мною. – В.Б.). Для общения бывают достаточны лишь "намёки" назначения, а не их полные представления. "Другими словами, ближайшее значение слова народно, между тем дальнейшее, у каждого различное по качеству и количеству элементов, лично. Ближайшее значение соприкасается "с областью чисто личной, индивидуально-субъективной мысли", дальнейшее – "с мыслью научной, представляющей наибольшую в данное время степень объективности" [Хрестоматия 1956: 127].
Вполне вероятно, что мысль об использовании при общении лишь "формальных", "ближайших" значений слов – "этикеток", слов – "клавиш" навеяна А.А. Потебне чтением трудов В. Гумбольдта, писавшего: "Люди понимают друг друга не потому, что передают собеседнику знаки предметов… а потому, что взаимно затрагивают друг в друге одно и то же звено чувственных представлений и начатков внутренних понятий, прикасаются к одним и тем же клавишам инструмента своего духа, благодаря чему у каждого вспыхивают в сознании соответствующие, но не тождественные смыслы. Лишь в этих пределах, допускающих широкие расхождения, люди сходятся между собой в понимании одного и того же слова" [Гумбольдт 1984: 165–166]. Приведенное сопоставление может служить иллюстрацией того, как образы, возникшие в голове одного гениального ученого, через несколько десятилетий подхватываются другим и обретают форму чеканно-ясных формулировок о двух значениях слов и их различии.
Актуально учение Потебни о поэтической функции языка, о средствах создания образности текста. "Элементарная поэтичность языка, т. е. поэтичность отдельных слов и словосочетаний, как бы это ни было ощутимо, ничтожна по сравнению со способностью языка создавать образы как из образных, так и из безобразных сочетаний слов" [Потебня 1958: 9].
Научные интересы учёного были очень широки: общефилософские вопросы о языке, мышлении, психике носителей языка; почти все стороны языка – синтаксис, семантика, этимология, фонетика; диалектология и этнография, литературная и народная словесность. Во всём этом его острый ум находил неисследованные области и грани. По всем этим направлениям его дело продолжили многочисленные ученики – русский и украинский филолог и историк языка А.И. Соболевский, филолог-славист Б.М. Ляпунов, русский филолог-славист и педагог М.А. Колосов, языковед и теоретик литературы Д.Н. Овсянико-Куликовский и др.
Дополнительная литература
Алпатов В.М. История лингвистических учений. Учебное пособие. 2-е изд., исправленное. – М., 1999. С. 54–93.
Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. – М., 1975. С. 257–414.
Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 1975. С. 31-108.
Березин Ф.М. История русского языкознания. – М., 1979. С. 62-182.
Зубкова Л.Г. Из истории языкознания. Общая теория языка в аспектирующих концепциях. – М., 1882. С. 6-45.
Кодухов В.И. Общее языкознание. – М., 1974. С. 20–49.
Кондратов Н.А. История лингвистических учений. – М., 1979. С. 37–70.
Лоя Я.В. История лингвистических учений. – М., 1968. С. 43–76.
Хрестоматия по истории языкознания XIX–XX веков. Сост. В.А. Звегинцев. – М., 1956. С. 25–143.
2. Младограмматизм. Второй период сравнительно-исторического языкознания: 1870-1900-е годы
Блистательно начатый первый период применения сравнительно-исторического метода к середине 70-х гг. стал обнаруживать слабые стороны. Появились сомнения в его основополагающих установках (сравнение языков ради восстановления их первоосновы, "праязыка"; абстрактность и неясность в понимании языка как организма; отнесение языкознания к естествознанию – в биологической концепции Шлейхера – и психологии – в учении Штейнталя), что порождало чувство неудовлетворённости у основной массы языковедов, а у наиболее молодой и решительной её части – бунтарское настроение.
И бунт назрел. В 1876 г. в Лейпцигском университете выходит книга А. Лескина "Склонение в балтийско-славянских и германских языках", содержавшая установку не на конструирование становившегося всё более призрачным праязыка, а на то, чтобы сосредоточиться на звуковых соответствиях как родственных языков, так и разных периодов в истории одного языка. Установление фонетических соответствий в морфемах (корнях и флексиях) невольно подчиняло морфологию фонетике. Этому же способствовало и нахождение звуковых изменений под воздействием аналогий. "Два момента – закономерные звуковые изменения и влияние аналогии объясняют наличные в определённый период формы языка и только с этими двумя моментами надо считаться", – писал Лескин.
А через два года (1878) бунт разразился: была опубликована книга двух молодых лингвистов Германа Остгофа и Карла Бругмана "Морфологические исследования", первая часть которой (особенно Предисловие) содержала декларацию основных принципов исследования языка. Предисловие явилось манифестом лейпцигских языковедов. В максималистских формулировках они призывали лингвистику "прочь из затуманенного гипотезами душного круга, где куются индогерманские праформы, на свежий воздух осязаемой действительности и современности" [Звегинцев 1964: 191]. Их иронически назвали младограмматиками ("Junggrammatiker"). Слово это понравилось молодому Бругману и стало названием небольшой группы молодых лейпцигских лингвистов, а затем было перенесено на учёных из разных стран и разных возрастов, разделявших (полностью или частично) их новые исследовательские принципы.
Ряды почитателей сравнительного языкознания из ученых старшего поколения ("стариков", каких называли младограмматики) редели, особенно уменьшилось число поклонников Шлейхера и Штейнталя, а ряды сторонников и созидателей младограмматизма росли. К ним относятся, прежде всего, составитель Предисловия Карл Бругман (1849–1919), профессор сравнительного языкознания в Лейпцигском университете, издатель журнала "Индогерманишен форшунген" – основного органа сравнительно-исторического языкознания, автор пятитомного сочинения "Основы сравнительной грамматики индоевропейских языков" (в соавторстве с Б. Дельбрюком); Герман Остгоф (1847–1909), соавтор упомянутого выше Предисловия к "Морфологическим исследованиям"; Август Лескин (1840–1916), автор "Грамматики древнеболгарского (древнецерковнославянского) языка"; Герман Пауль (1846–1921), профессор Мюнхенского университета, автор широко известной книги "Принципы истории языка" (1880); Карл Вернер (1846–1896), профессор Копенгагенского университета, автор знаменитого закона об изменении согласных в германских языках (закон Вернера), сформулированного им в статье "Исключение из первого передвижения согласных" (1877); Мишель Бреаль (1832–1916), французский специалист по романской ветви языков, автор "Очерков по семантике" (1897); Фердинанд де Соссюр (1857–1913), профессор Парижского, а затем Женевского университета, автор работ "О первоначальной системе гласных в индоевропейских языках" (1879), книги "Курс общей лингвистики" (1916), сделавшей его, уже после смерти, основоположником и знаменем нескольких лингвистических направлений; Грациадио Асколи (1829–1907), автор книги "Сравнительная фонология санскритского, греческого и латинского языков" (1870), родоначальник неолингвистики и автор теории субстрата.