Жан - Батист Мольер Скупой стр 14.

Шрифт
Фон

Примечания

1

Гарпагон. Имя "Гарпагон" имеет своим корнем латинское слово "harpago" – гарпун. Так назывались якоря, которыми во время морского боя подтягивали вражеские корабли. В переносном смысле это слово означает "хапун", "загребущие руки".

2

Покажи, руки!.. Другие! – Эта комическая сцена восходит к пьесе Плавта "Горшок", где скупой Эвклион, осмотрев обе руки слуги, велит ему показать еще "третью".

3

…видеть не могу хромого пса! – Роль Лафлеша исполнял Луи Бежар (младший), который прихрамывал.

4

Пистоль - старинная золотая монета ценностью около десяти франков.

5

Ливр и денье - старинные французские денежные единицы, приблизительно соответствующие современному франку и сантиму.

6

…это только из восьми процентов. – Этот процент значительно выше установленного в те времена законом.

7

Омальская саржа - ткань, выделываемая в алжирском городе Омале.

8

…любовников – Гамбо и Масеи. – Старинная популярная повесть "История любви Гамбо и Масеи" часто служила сюжетом для рисунков на гобеленах и обойных тканях.

9

Сошки - подставки для мушкета при стрельбе с упора.

10

Панург - персонаж романа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль".

11

…турецкого султана женила бы на республике Венецианской. – Выражение, заимствованное из романа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" (кн. III, гл. 41). С XVb. Турция и Венецианская республика находились во враждебных отношениях.

12

Приам - престарелый троянский царь.

13

Нестор - старейший греческий царь, участник Троянской войны (греч. миф.).

14

Анхиз - старец, отец троянского героя Энея (греч. миф.).

15

…бежал из Неаполя от беспорядков… – Можно предположить, что речь идет о неаполитанском восстании 1647–1648 гг., руководимом Мазациелло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке