Павел Зальцман - Сигналы Страшного суда. Поэтические произведения стр 9.

Шрифт
Фон

116. Апокалипсис

Четыре юноши летят,
У них желтеют лица.
И эти юноши хотят,
Хотят – остановиться.

Первый юноша – война,
Его дырявят раны.
Второй несет мешок пшена,
Да и тот – драный.

Третий юноша – бандит,
Он без руки, но с палкой.
Четвертый юноша убит,
Лежит на свалке.

Весна 1943

По улице Фурманова с базара в дождь

117. Из Гёте

E d e l k n a b e: Wohin! Wohin! Schone Mullerin!

Wie hei?t du?

M u l l e r i n: Liese.

О н: А ну-ка, девушка, постой!
Я удивительно простой.
Как тебя зовут?
О н а: Лиза.
О н: Куда ты, милая, идешь?
Зачем такой ужасный нож?
О н а: Затем, чтоб резать.
О н: Такая белая рука…
Кого же резать?
О н а: Петуха,
Готовить на ужин.
Я уберу свою кровать,
Потом мы сядем выпивать.
О н: А я вам не нужен?
Вот что, – откроешь мне на стук.
Да брось ты этот нож из рук!
Открой-ка шею.
О н а: Но мой жених весьма хорош…
О н: Воткни ему свой глупый нож.
О н а: Я не посмею.
О н: Ну это, знаешь, – чепуха.
Когда приколешь жениха,
Я буду в спальне.
Но захвати с собой свечу,
Я так привык, я так хочу.
И будь попечальней.
О н а: Ах, что вы сделали со мной!
Я побегу сейчас домой,
А след горит на шее.
Весь вечер будет этот след,
Зачем мне утро, зачем мне свет!
О н: Ну, беги быстрее!

28 августа 1943

Гостиница "Дом Советов", Алма-Ата

118. "Мы мечтали о приятной смерти…"

Мы мечтали о приятной смерти.
Мы не хотим, чтоб нас кусали черви.
Мы не хотим, чтоб ржавые колеса
Въезжали в ощущающее мясо.
Нет, мы мечтаем на войне
О бесконечной тишине.

<1943>

119. "Не верится, что я дышал…"

Не верится, что я дышал
Стеклянным воздухом ночных ущелий.
Меня согревало вино,
Слезы холодили, как летний град,
Я бы рад проснуться совершенно.
Мне сердце разрывает глухая дверь,
Шаги измеряют заросший двор,
Опять бежит вода
По мелким камешкам базара,
И я жду отъезда.
Куда мне деваться?
Я приникал к стеклу и гладил куклу.
Кровать брошена, и пол изрублен.
Я был влюблен.
Вот, всё кончается.
Всё, что расширяет душу,
Свалилось и задавило меня.
Я больше не приду домой.
Я теперь не согреюсь зимним снегом.
Я теперь не укроюсь ночным светом.

1943

"Дом Советов"

120. Ринконете и Кортадилья

Ночи длинны и бессонны,
Я чиню свои кальсоны.
Наточи-ка лучше нож,
Приготовь, жена, кошелку,
Я пойду на барахолку,
Или ты сама пойдешь?!
Заодно возьми и вилку -
В этом, правда, мало толку:
Больше чем по двадцать пять
Их, пожалуй, не продать.

18 февраля 1944

"Дом Советов"

121. Биография

На всех поглядывали волки
В далеком детстве.
Но кто бы мог предвидеть столько
Ужасных бедствий!

Я ел иголки, ел иголки,
Когда был молод,
Потом собаки грызли палки -
У нас был голод.

Я стал изготовлять коптилки,
Обкусывая стекла.
Я их носил на барахолку,
Но всё иссякло.

Открылось десять швов резекций;
Да-да. Вот тут-то
Я дергал зубы после лекций
Ввиду скорбута.

Теперь я стал бы играть на флейте,
Но все разбиты – о, склейте, склейте!

18 февраля 1944

"Дом Советов"

122. Песня мертвеца

Я сброшу старые штаны,
Они мне не нужны.
Я не возьму с собой галош,
Я и без них хорош.

Я на себя накину фрак
И полечу вот так.
Я пить хочу, я жить хочу,
Затем я и лечу.

1 марта 1944

"Дом Советов"

123. Демон

Я не хочу снимать костюма,
Я не хочу.
Над вами мрачно и угрюмо
Я полечу.
И будет бешеное пламя
Лететь за мной,
И буду я пятнать следами
Ваш мир земной.
И будет даже под следами
Кипеть вода,
И буду я летать над вами
Туда-сюда.

<1944?>

124. Весна ("Над мертвым телом Ададая…")

Над мертвым телом Ададая, -
Растет редиска молодая, -
Тлетворный дух.
Несут кричащего младенца,
Завернутого в полотенце,
Шесть бережных старух.

В распред на улице Абая!
Цветет природа голубая.
Нет, жизнь еще свежа!
Земля еще покрыта садом,
Еще любовь, трепещущая задом,
Садится на ежа.

Из бани гонят заключенных,
Горят шесть плиток подключенных.
В распред! В распред!
Из дамской залитой уборной
Скрипит рычаг водонапорный,
Сияет свет.

18 апреля 1944

По дороге в гостиницу "Дом Советов"

125. Ссора на даче

На разгороженном крылечке
Отдыхают человечки.
Кружит земной круговорот,
Растет морковный огород.
Не нарушая тишины,
На крыше шпарят топчаны.
В сарае, спрятав за кадушку,
Три шалуна ха-ха индюшку.
Жужжит пчела, наевшись меда.
Восходит пар. Цветет природа.

Вдруг Шехаботкин говорит,
Что у него душа горит,
И он толкает тетю Лизу,
Другой рукой хватая снизу.
Тела пронизывает дрожь,
Летят горшки. Сверкает нож.
Бросая с криком гамаки,
Бегут седые старики.
Несутся дети, – вопли, вопли, -
Наматывая кровь на сопли.

Побитых тащат на квартиру.
Индюшка радуется миру.
Кружит земной круговорот,
Но мира нет. Наоборот:
Бросают в люк ножи и вилки,
Толкут бутылки на осколки
И сыпят в пищу. Эта пища
Соседям вышибает днища.
В батон втыкают ржавый гвоздь
И в темных душах зреет злость.

20 апреля 1944

"Дом Советов"

126. Сон ("Четыре черных лакея…")

Клиент со свертком:

"Белье как нестиранное!"

Китаец-прачечник, выйдя из себя:

"Я не плацка, я сипиона!"

Четыре черных лакея
Вытаскивают портплед.
Собака, жадно лакая,
Вылизывает паркет.
Исчезла тетя Хая
Двадцати трех лет.
За маяком, мелькая,
Горят огни кают.
Горячие левкои.
10 Две девочки поют.

1 – я: Вас будет ждать машина,
Вас встретят у ворот.
Один стакан крюшона.
Японский коверкот.

2 – я: Запомните – напиток
Тягучий, как желток.
Не пачкайте перчаток
Сожгите свой платок.

Карнавал

Летят цветы с балконов и из окон.
20 Жуют ириски, задыхаясь соком.
Вдруг что-то падает со стуком.
В черепках, под досками ремонта
Дорогие георгины.
А в окне, склонив головки,
Смеются две плутовки.
– Вы будете? – Мы будем снова
Завтра, ровно в пол-восьмого.

Бесшумно отделяясь
От затененных стен,
30 Выносит чашку чая
Китаец Хин-ин-тан.
Два красные левкоя
Поставлены в стакан.

Ночь

Скрываясь за углами стен,
По лесам всползает тень,
Свисают страшные руки,
И ползет по доскам на звуки.
Вот что представилось в окне:
Коптилка. Тени на стене.
40 В углу кастрюля на огне.
Три женщины сидят в рванье.

1 – я (отходя в угол):
Вот если бы хоть пять рублей!
Сейчас вскипит.
2 – я (смеясь): Смотри не пей!
3 – я: Сними, сними ее с плиты.
1 – я (снимая кастрюлю):
Всё до копейки на цветы!

22–23 апреля 1944

"Дом Советов"

127. Псалом VIII

Оби-Куик – ручей и водопад,

низвергающийся в Фандарью.

Оби-Куик вали́тся вниз,
Летит с карниза на карниз
Светло и грозно.
Ишак, груженный кизяком,
С сидящим сверху дураком
Слетает в бездну.

Вот, вот он, вот он на песке.
Но где душа в пустом куске?
В минутном крике?
Нам любопытно заглянуть,
Чтоб там найти хоть что-нибудь,
Куик великий!

Кончено 11 мая 1944

"Дом Советов"

128. Воспоминание ("Когда ваш рот…")

Когда ваш рот
Дарит улыбку,
Наш дерзкий взгляд
Летит под юбку.

Бросай монетку
Жадным нищим,
Засунь на минутку
Пальцы в клещи.

Всё слаще, слаще,
За пальцем руку,
Но жадно пьющий
Заходит в реку.

Трудно, трудно
Отрываться,
Пора кончать
И убираться.

14 мая 1944

по ул. Фурманова с базара в "Дом Советов"

129. "Кто нас может соединить…"

Кто нас может соединить,
Чем это купить?
Разве это продается?!
Кому показывать неизмененный день?
Если б можно было туда вернуться!
Я никогда не хотел расти.
Ты, со своими переменами…

Весна 1944

"Дом Советов"

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3