[естэдэй ай мэт эфрэнд]
У √ друга было √ старое пальто. (того друга, одно пальто)
THE friend had AN old coat.
[ðэфрэнд хæд эноулд коут]
√ Пальто было зелёное. (то пальто,)
The coat was green.
[ðэкоут wоз гриин]
На нём были √ дыры,
There were √ holes on it. (*)
[ðээ wœœ хоулз oн иm]
зашитые √ зелёными нитками.
mended with √ green threads. (*)
[мэндид wиð гриин θрэдз]
Мы сели в √ автобус. (один)
We took A bus.
[wи тук эбас]
√ Автобус был переполнен. (тот)
THE bus was overcrowded.
[ðэбас wоз оувэкраудид]
Как видите ↑, простым "курсивом" (то есть наклонным шрифтом) выделены слова, встречающиеся В ПЕРВЫЙ РАЗ, и, соответственно, ЕЩЕ нам НЕЗНАКОМЫЕ.
Они, естественно, оформлены НЕОПРЕДЕЛЁННЫМ артиклем "an / а" - [æн/э].
Далее ЭТИ ЖЕ САМЫЕ слова, выделенные жирным курсивом, обозначают УЖЕ ЗНАКОМЫЕ - только что (или ранее) встречавшиеся нам понятия.
Соответственно (так как о них УЖЕ говорилось РАНЬШЕ), эти слова оформляются ОПРЕДЕЛЁННЫМ артиклем ("the" - [ðэ]).
То есть, если слово повторяется второй раз, то оно обычно оформляется артиклем "the"!!!
* См. стр. 138
____________________
И ещё один текст:
AN old man lived = (ОДИН) старик жил
[æноулд мæн ливд]
in A small house = в (ОДНОМ) маленьком доме
[ин эсмоол хаус]
near A forest. = рядом с (ОДНИМ) лесом.
[ниэ эфорист]
One day THE old man = Однажды (ЭТОТ САМЫЙ) старик
[wан дэй ðэоулд мæн]
left THE house = ушёл из (ТОГО САМОГО) дома
[лефт ðэхаус]
and went into THE forest = и пошёл в (ТОТ САМЫЙ) лес
[æнд wэнт инту ðэфорист]
to collect √ mushrooms. = (чtoобы) собирать √ грибы. (*)
[ту кэлект машьруумз]
THE mushrooms were tasty. = (ТЕ) грибы были вкусными.
[ðэ машьруумз wœœ тэйсти]
____________________
* Как видите, перед этими словами во множественном числе НЕТ никаких "артиклей"/определителей !
Произошло это потому, что и о "дырах", и о "нитках", и о "грибах" в этих случаях упоминается впервые - а значит, "универсальное" "the" ставить здесь нельзя - и в то же время все эти 3 слова стоят во множественном числе - значит, о них нельзя говорить и "один" (= "an / а") -
- вот они и остались "голыми"… Так как опрелелителя "одни" в английском просто нет !!!
____________________
ПОРЯДКОВЫЙ НОМЕР
Чтобы обозначить ПОРЯДКОВЫЙ номер чего-нибудь, Вам нужно К числу (= К цифре) просто прибавить ВОСЬМОЕ окончание "+th" [θ],
например:
4 = four [фоо]
четвёртый = fourTH. [фооθ]
В тех числительных, которые состоят из нескольких слов - даже в очень длинных - "+th" прибавляйте только К ПОСЛЕДНЕМУ слову (точно как по-русски !!!):
24 = twenty four [твэнти фоо]
двадцать четвёртый = twenty fourTH. [тwэнти фооθ]
"HE-ПРАВИЛЬНЫЕ" порядковые числительные (7 штук).
| (the) first | [фœœст] | первый, |
| (the) second | [сэкэнд] | второй, |
| (the) third | [θœœд] | третий, |
| (the) fifth | [фифθ] | пятый, |
| (the) eighth | [эйθ] | восьмой, |
| (the) ninth | [найнθ] | девятый, |
| (the) twelfth | [тwэлфθ] | двенадцатый |
Почему ("+the …")? - Смотрите на 10 стр. далее!
____________________
Со всеми остальными числительными проблем, повторяю, НЕТ:
чтобы образовать от них порядковые числительные, Вам достаточно
К концу слова = К числительному просто прибавить стандартное окончание "+th" [θ].
"В одной шеренге может быть ТОЛЬКО ОДИН "двадцать пятый солдат" - значит, он явно "ИЗВЕСТЕН", значит, обязательно укажите на это ОПРЕДЕЛЁННЫМ АРТИКЛЕМ !!!":
Я возьму + тридцать седьмУЮ + книгу.
I'll take + THE thirty sevenTH + book.
[айл тэйк ðэ θœœmu сэвэни бук]
To есть порядковые числительные обычно оформляются ОПРЕДЕЛИТЕЛЕМ "THE"!
СХЕМА:
____________________
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ
+
ПОРЯДКОВОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
("+th" или одно ↑ из 6-ти )
+
СЛОВО
____________________
Когда в 1927 году на заводе Форда в Хайлэнд-Парке с конвейера сошла 15-тимиллионная Модель "T", в которой ехали сам Хэнри Форд и его сын Эдсэль, на борту автомобиля и было написано:
THE fifteen millionTH !!!
____________________