Александр Драгункин - Малый прыжок в английский за 115 минут стр 31.

Шрифт
Фон

I knew (that) she + WOULD tell + him this.

[ай ньюу ðæт шьи wуд тэл хим ðис]

И:

Я знаЛ, что она (ещё раньше) + сказала + ему это.

I knew she + HAD TOLD + him this.

[ай ньюу шьи хæд тоулд хим ðис]

Мы знаЛи, что они + не заговорят + по-английски.

We knew they + WOULDN'T speak + English.

[wи ньюу ðэй wуднт спиик инглишь]

Нам сказаЛи, что они + будут + голодны.

We were told (that) they + WOULD be + hungry.

[wи wœœ тоулд ðæт ðэй wуд бии хангри]

Я сказаЛ, что я + не пойду + туда.

I said (that) I + WOULDN'T GO + there.

[ай сэд ðæт ай wуднт гоу ðээ]

Я надеялся, что + ему не скажут.

I hoped they + WOULDN'T tell him.

[ай хоупт ðэй wуднт тэл хим]

____________________

И для пущей убедительности вот Вам фраза из Дэвида Морэла (= автора "Первой крови"):

Here's the postcard I THOUGHT I WOULD never SEND

[хиэз ðэпоусткаад ай θоот ай wуд нэвэ сэнд]

"Вот открытка, (которую) я думаЛа, (что) никогда не ПОШЛЮ.

____________________

NB!

ОБНАДЁЖИВАЮЩИЙ НЮАНС СКОРЕЕ ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ, ЧЕМ ДЛЯ ДЕЙСТВИЯ.

Однако, если Вы говорите о чём-то общеизвестном или регулярно повторяющемся, то можно и не соблюдать "Правил согласования времён":

I read that drinking IS not good for health.

[ай рэд ðæт дринкинг из нот гуд фоо хэли]

Я читал, что пьянство не полезно для здоровья.

We didn't know what time the film usually BEGINS.

[wи диднт ноу wот тайм ðэфилм юужьели бигинз]

Мы не знали во сколько обычно начинается фильм.

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ПРЯМОЙ РЕЧИ В - КОСВЕННУЮ

Правила "Согласования/сочетания времён" действуют и при переводе "прямой" английской речи в "косвенную".

Главным правилом в данном случае является обязательность для обеих частей предложения

стоять в одном и том же времени.

Однако есть и дополнительные 7 правил этого "перевода", не имеющие прямого отношения к английским "временам" и "конструкциям", и которые можно перечислить вкратце и пóходя, (чуть далее эти правила подтверждаются конкретными примерами):

1) Глагол "say" заменяется → на глагол "tell"

(то есть "say" → "tell"):

2) Запятые, кавычки и вопросительные знаки опускаются;

3) Субъектные местоимения (= субъекты)

и притяжательные местоимения (= "обязательные определители")

заменяются соответственно смыслу;

4) Происходит следующая постоянная "замена" слов:

will → would

this → that

these → those

now → then

today → that day

yesterday → the day before

tomorrow → the next day

ago → before

here → there;

5) При необходимости "добавляются" слова

whether [wэðэ] (или if [иф]) = "…ли…";

6) В повелительном наклонении

глагол в 1-й (= в словарной) форме заменяется → на глагол с частицей "to …"

7) Запрещающая частица "Don't…"

заменяется → на простое отрицание "not"

Последние 2 пункта можно свести к простой замене "Don't" → "not to"

ПРИМЕРЫ:

She said to me: → She told me (that)

"We will leave → we would leave

tomorrow" the next day

They asked us: → They asked us + whether (или: if )

"Have youwe had

read the book?" = read the book.

You asked me: = You asked me

"Where = where

do youI

go?" → went.

He said to her: → He told her

"Cometo come

to me!" → to him.

She said to me: → She told me

"Don'tnot to

kiss her!" = kiss her.

____________________

РЕКОМЕНДАЦИЯ

ПО ДОСТИЖЕНИЮ БЫСТРОГО РЕЗУЛЬТАТА.

ОТВЕЧАЙТЕ тем же, ЧЕМ СПРАШИВАЮТ (либо в утвердительной, либо в отрицательной форме):

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке