Сочетания элементов с "конструкциями"
НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ.
ВСЕ "конструкции" в своей неизменённой форме (и все "типы действий") прекрасно могут сочетаться с (любыми) элементами, то есть с тем, что до меня называли "модальными глаголами" - хотя, повторяю, какие же это глаголы, если они вообще не изменяются и у них нет ни одного глагольного признака???
"ЭЛЕМЕНТ +…":
____________________
… + Пассив:
I + CAN + BE killED.
[ай кæн бии килд]
Я + МОГУ + БЫТЬ убиТ(-ым) = Меня можно убить.
____________________
… + 1-й тип действий = + "Действия "Бац!":
I + CAN + READ + any English book.
[ай кæн риид эни инглишь бук]
Я + МОГУ + ПРОЧЕСТЬ + любую английскую книгу.
____________________
… + 2-й тип действий = + "Действия "Процесса":
You + SHOULD + BE LIVING + here.
[юу шюд бии ливинг хиэ]
Тебе + БЫ СЛЕДОВАЛО + ЖИТЬ + здесь.
____________________
… + 3-й тип действий = + "Действия "К":
I + COULD + HAVE EATEN + this soup.
[ай куд хæв иитн ðис сууп]
Я + МОГ + (уже) СЪЕСТЬ + этот суп.
____________________
… + 4-й тип действий = + "Процесс "ДО":
I + MIGHT + HAVE BEEN WAITING + for you all my life.
[ай майт хæв биин wэйтинг фоо юу оол май лайф]
Я + МОГ БЫ + ПРОЖДАТЬ + тебя всю свою жизнь ("мою").
____________________
И улыбнитесь, вспомнив, как когда-то безответственно пели легкомысленные "Арабески":
"We + SHOULD + BE THINKING + about some drinking!".
[wи шюд бии θинкинг эбаут сам дринкинг]
В смысле: "А не пора ли нам поддать?!".
А в "Моей прекрасной леди" Элиза Дуулитл заливалась:
"I + COULD + HAVE DANCED + all night,
And + COULD + HAVE BEGGED + for more!"
"Я + МОГЛА БЫ + ТАНЦЕВАТЬ + всю ночь,
И + МОГЛА БЫ + ПОПРОСИТЬ + ещё!".
Сочетание "времён"
НЕТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
по СОЧЕТАНИЮ "ВРЕМЁН" друг с другом
(Для практического ИСПОЛЬЗОВАНИЯ).
1) Вот ГЛАВНОЕ для Вас и довольно-таки простое ПРАВИЛО № 1:
Если глагол главного предложения - то есть первой части всего предложения - стоит в простом прошедшем времени = во 2-й форме, то и глагол второй части этого предложения должен обязательно стоять тоже в прошедшем времени (либо с элементом "would" - смотри далее).
То есть:
если по-русски можно сказать: "Я думаЛ, что схоЖУ с ума"
то есть форма настоящего времени ("схоЖУ") внутри "прошедшего" действия ("думаЛ"),
то по-английски ОБА действия должны стоять в ПРОШЕДШЕМ времени.
I THOUGHT (that) I + WAS GETTING MAD.
[ай θоот ðæт ай wоз гэтинг мæд]
Я думаЛ, что я схожу/сходил с ума =
= Я думаЛ, что я СТАНОВИЛСЯ сумасшедшим.
Вот такие примеры на эту тему давал проф. В.К. Мюллер в грамматической части своего известнейшего словаря:
Я спросил, как его зовут = I asked what his name was.
[ай ааскт woт хиз нэйм wоз]
Я сказал ему, что ему можно (было) сделать это.
I told him (that) he was allowed to do this.
[ай тоулд хим ðæт хи wоз элауд ту дуу ðис]
____________________
NB!
Если же глагол главного предложения стоит в одном из настоящих или будущих "времён", то глагол второго предложения может стоять практически в любом времени сообразно с необходимостью говорящего:
Я знаю, что он это говорил! = I know (that) he said it!
[ай ноу ðæт хи сэд ит]
Я никогда не поверю, что он такое сказал
I will never believe (that) he said such a thing
Я слышал, что он возвращается
I have heard (that) he is coming back
[ай хæв хœœд ðæт хи из каминг бæк]
____________________
2) Второе ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ для Вас правило
"БУДУЩЕЕ в ПРОШЕДШЕМ":
Я сказаЛ ему, что приду = I told him + I would come
[ай тоулд хим ай wуд кам]
Я всегда думаЛ, что + СТАНУ + лётчиком.
I always thoughT (that) + I WOULD become + a pilot.
[ай оолwэйз θоот (ðæт) ай wуд бикам эпайлэт]
Ты никогда не подозреваЛа, что он + ПРЕДАСТ + тебя.
You never suspecteD (that) he + WOULD betray + you.
[юу нэвэ сэспэктид (ðæт) хи wуд битрэй юу]
Он не знаЛ, что БУДЕТ жалеть об этом всю свою жизнь.
Не didn't know (that) he WOULD regret about it all his life.
[хи диднт ноу (ðæт)хи wуд ригрэт эбаут ит оол хиз лайф]
(=Я БУДУ ДОЛЖЕН +…)
Я не ожидаЛ, что + мне ПРИДЁТСЯ + уехать.
I didn't expect (that) + I WOULD HAVE TO + leave.
[ай диднт икспэкт (ðæт) ай wуд хæв ту лиив]
Как Вы, надеюсь, заметили, "БУДУЩЕЕ" в "ПРОШЕДШЕМ" во всех вышеприведённых примерах - а вообще-то, ВСЕГДА -
идёт через "… wуд …" = "… WOULD …". а НЕ через "will"!
____________________
Кроме этого, ещё раз обращаю Ваше внимание на то, что в моих английских примерах словечко
"… that…"[ðæт] = "…, что…", "…, который…" зачастую стоит в скобках, т. к. в английских предложениях оно совсем не обязательно!
____________________
ЕЩЁ ПРИМЕРЫ ДЛЯ ЗАЗУБРИВАНИЯ:
Я знаЛ, что она + скажет + ему это.