- Вы?! Да как вам не стыдно, Пит? Вы, молодой, здоровый, как бык - говорите мне это прямо в лицо?!
- Дело в том, - философски заметил Питер, - что динамит - штука тонкая. Может - взорвется, а может и нет. А Прошу Прощения, черт ее возьми, разделается с любым, и глазом не моргнет!
Полковник коротко фыркнул, что делал всегда, стоило только кому-то загнать его в угол.
- Ах, молодежь, молодежь, - проворчал он, - Неужто мне суждено дожить до того дня, когда не найдется смельчака, способного бросить вызов этой лошади?! А ведь я еще помню, как иные любители проходили миль по пятьдесят, лишь бы только померяться силами с такой дьяволицей! Так-то! Ну, что вы ухмыляетесь, Пит? Не верите?
- Просто вспомнил тот самый день, - ответил Логан, - когда мы собрали в мешок то, что осталось от того парня, помните? Соскребли с земли, да привязали к седлу, а потом отпустили кобылу. Неужто забыли, сэр?
- Ба! - крякнул полковник.
- Я вспомнил, как она взвилась на дыбы, а потом принялась брыкаться, да так, что мешок съехал на бок, а ворюга… точнее, то, что от него осталось, попросту вытек на землю!
- Помню, - буркнул полковник - В тот день она еще вдоволь повалялась в пыли, чтобы отчиститься как следует!
- Да уж, - протянул Пит, - сущий ягненок, наша Прошу Прощения! Верно?
Вдруг он приподнял шляпу.
- Добрый день, мисс Фурно!
Полковник последовал его примеру, бросив взгляд в сторону на женщину средних лет, которая направлялась в их сторону. Миловидная, с гладкой, бронзовой от загара кожей, она поражала бесхитростным взглядом серых глаз. На лице женщины сияла улыбка.
- Похоже, не очень-то везет сегодня нашим парням, - сказала она.
- Да уж, Элизабет, - буркнул полковник. - Держу пари, дамы и то выступили бы лучше! Эх, да что там - наши техасские девушки дадут сто очков вперед этим паршивым койотам с цыплячьими душами и такими же цыплячьими мускулами! Дать себя побить, тьфу! И кому?! Нет, вы посмотрите только, как они плюхаются на землю! Словно кули с трухой, ей Богу!
Он возмущенно ткнул пальцем в сторону.
- Вот, взгляните! - фыркнул он.
И как раз в эту минуту, словно для того, чтобы подтвердить его слова, один из техасских ковбоев вылетел из седла. Плавно описав в воздухе красивую дугу, он тяжело, будто пушечное ядро, врезался в землю. По полю явственно прокатился грохот.
- Надеюсь, он сломал себе шею! - с чувством произнес Клиссон.
Ничуть не смущаясь этим пожеланием, мисс Фурно с улыбкой оглядела полковника. Она прекрасно знала, что на самом деле у него золотое сердце.
- Ого, смотрите-ка, - воскликнула она, - да ведь это Арчи Хантер!
- Арчи Хантер? - эхом повторил полковник. - Странно, по-моему, это имя мне знакомо! Но почему оно вспоминается мне в связи с вами, Элизабет? Вы что-нибудь понимаете?
- Да ведь он был самым близким приятелем Рода! - воскликнула она.
- А! - воскликнул полковник.
Он чуть было не добавил еще кое-что, но спохватился, побагровел и смущенно замолк.
Элизабет Фурно с понимающей улыбкой покосилась на него.
- Хотели спросить, нет ли у меня новостей о Роде, не так ли, полковник? - спросила она мягко.
- Ну, Элизабет, дитя мое, - умоляюще пробурчал полковник. - Я бы скорее откусил язык, чем сказал то, что может тебя огорчить! Разрази меня гром, что я решился на такое!
- Но я с радостью все вам расскажу, - Она покачала головой. - Не так давно я получила от него письмо, но, как обычно, там ни слова о том, чем он занят. Пишет только, что увлекся какой-то девушкой, она живет в горах. Судя по всему, это не женщина, а истинное совершенство! Какое-то неземное существо, насколько можно понять из его письма. И… кстати, вы знаете, что они хотят повесить на него еще одно убийство?
- Того парня, что пристрелили в Денвере?
- Да. Насколько я слышала, бедняга умер. Вот и все, что мне известно. До свидания, полковник. Думаю, мы еще увидимся сегодня.
Она отъехала. Полковник обернулся к управляющему и обменялся с ним взглядом. В глазах обои мужчин было нескрываемое презрение.
- Хотелось бы мне, - мечтательно протянул полковник, - хотелось бы мне взять этого подонка, Родмана Фурно, за шкирку, да швырнуть его в стойло к Прошу Прощения! Вот уж позабавились бы!
- М-да, эти двое отлично поладили бы! - кивнул Пит Логан. - Одного поля ягодки, ничего не скажешь!
Глава 2. Каррик Данмор
- Все пропало… все кончено… - простонал полковник, - все пошло к…
То, что последовало за этим, не для чувствительных ушей.
- А вот и Сэм Паркер, - перебил его управляющий. - А я все гадал, куда это он запропастился! Ну, , держу пари, он им покажет - не парень, а настоящий кентавр!
- Ба! - фыркнул полковник. - Пьяница несчастный - вот он кто, этот твой Паркер. Держу пари, он даже в седле не удержится! Эй ты, как тебя… Сэм, иди сюда!
Тот подошел.
Невысокий юноша с коричневым от загара узким лицом и впалыми щеками неуверенно улыбнулся. Сразу стало заметно, что он сильно косит. От этого взгляд его казался каким-то ускользающим, неопределенным.
- Ну что, Сэм, - пробурчал полковник, - собираешься поучаствовать?
- Да, сэр, точно так.
- И будешь бороться до конца, как положено мужчине?
- Да, сэр, точно так.
- Сэм, да ты пьян, бездельник.
- Да, сэр. Тут рюмочка, там рюмочка, вот так оно и идет! Теперь-то уж я не оплошаю! Ей Богу, сейчас мне сам черт не брат! Я в отличной форме, да, да, сэр, осталось только…
- Это кто-то из них… из этих подонков напоил Сэма, - проворчал сквозь зубы полковник. - Иначе…
- С кем ты был? - спросил Пит.
- Да право слово… только проводил старину Каррик Данмора до "Шэффли Кроссродс Плейс", вот и все! Каррик сказал - примем по маленькой, чтобы кости размягчились - на тот случай, если шлепнешься на землю, так не ушибешься. Ух, и впрямь пробрало до костей!
- Эге! - присвистнул полковник. - Как ты сказала Каррик? Тот самый Каррик Данмор?!
- Да, сэр. Он самый - старина Каррик! Он как раз сейчас здесь…разминается, значит…
- Почему же проклятый койот не явился на родео? - свирепо рявкнул полковник.
- Сказал, что солнышко и так неплохо греет, а сидеть, стало быть, куда мягче в "Шэффли Плейс", чем в седле!
- Ленивый ублюдок! - проворчал полковник.
- Да, сэр, - с готовностью поддакнул Сэм, расплываясь в улыбке. - Слыхал я об одном джентльмене, так тот помер с голодухи, а все из-за того, что некому было сходить в коптильню, да принести ему кусок грудинки. И все-таки я голову готов прозакладывать, что второго такого лодыря, как Каррик Данмор, не сыскать!
- Ну что ж, - проворчал полковник, - по крайней мере честно! А что, Сэм, этот достойный джентльмен, твой приятель, так же нализался, как и ты?
- Он, сэр? - переспросил Сэм Паркер. - Это вы о нем, что ли, толкуете? О Каррик Данморе?! Так я вам вот что скажу, сэр: во всем свете не найдешь столько виски, чтобы напоить старину Каррик! Конечно, бывает, что его слегка развезет, но внутри… внутри, сэр, он как стеклышко!
Полковник глубоко задумался.
Похоже, он на что-то решился.
- Пит, возьми-ка Чарли и Джо, - приказал он, с решительным видом обернувшись у Логану, - да, и пару запасных лошадей! Летите, как ветер! До "Шэффли" тут не будет и двух миль. Если не доберетесь за пять минут, считайте, что вы у меня больше не служите! Хватайте этого вонючего, безмозглого пропойцу и мигом назад!
На лице управляющего отразилось беспокойство.
- Так ведь нас будет только трое, сэр, - промямлил он.
- Подумаешь, трое! - прогремел разъяренный полковник. - И что с того? Что он: гризли или горный лев?! Да и к тому же, судя по тому, что наболтал этот придурок Сэм Паркер, старина Каррикпьян в стельку. Свяжите его, коли надо, но привезите сюда, поняли?! Я не я буду, если не заставлю его скакать!
Пит Логан мгновенно испарился. Пробегая мимо изгороди, он увидел Джо и Чарли, которых полковник нанял на сезон. Выслушав, что от них требуется, они переглянулись, и физиономии у обоих помрачнели.
- Шутишь, что ли? - пробурчал Джо, - да легче голыми руками повыдергивать зубы у разъяренного медведя!
- Ты не понял, парень. Речь не о том, хочешь ты или не хочешь, ехать, понял? Надо, вот и все! Старик совсем с ума спятил, если хочешь знать. Требует Каррик Данмора, и все тут!
- Соскучился, верно, - с едким сарказмом в голосе протянул Джо.
Как бы там ни было, но покончив с разговорами, они сбегали за запасной лошадью и дав шпоры коням, поскакали во весь дух. Через пять минут бешеной скачки тяжело поводившие взмыленными боками лошади остановились возле придорожного кабачка "Шэффли".
Изнутри до них долетели звуки шумного веселья, и управляющий, поколебавшись немного прежде, чем войти, вначале приподнялся на цыпочках и осторожно заглянул в окно. Через мгновение он недовольно бросил через плечо:
- Проклятье! Там внутри четверо и все - самые рисковые парни в наших краях! Лучшие ковбои, так-то! Столпились вокруг Каррики забавляются, как малые дети - смотрят, как Каррик управляется с ножами. Сдается мне, ребята, нам с вами повезло - ведь эти парни набрались похлеще Каррик. Эй, Джо, ты у нас лучше всех умеешь обращаться с лассо. Слушай внимательно - я войду и постараюсь отвлечь его… если смогу, конечно. А ты смотри, не зевай - как только он откроет рот, тут же вбегай и вяжи его, как бычка. Понял? А ты, Чарли, стой на месте. Сдается мне, нам с Джо может потребоваться помощь!