Кременцов Леонид Павлович - Русская литература XIX века. 1801 1850: учебное пособие стр 5.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 350 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Современниками оставлены свидетельства о популярности Мерзлякова-лектора. Среди его студентов были П.А. Вяземский, Ф.И. Тютчев, А.И. Полежаев, М.Ю. Лермонтов.

В истории русской поэзии Мерзляков остался одним из зачинателей подлинно народных, как бы теперь сказали, авторских песен, положив тем самым начало одной из важных традиций отечественного романтизма. Его стихотворения – "Среди долины ровныя", "Соловушко" и другие – были и остались широко известными и любимыми. В.Г Белинский хотя и считал его песни романсами на русский народный мотив, но поставил их выше песен А.И. Дельвига: "Мерзляков, по крайней мере, перенёс в свои русские песни русскую грусть-тоску, русское гореванье, от которого щемит сердце и захватывает дух!"

Наиболее авторитетным изданием сочинений Мерзлякова является книга "Стихотворения" (1958) со вступительной статьей Ю.М. Лотмана.

Ф.Н. Глинка (1786–1880)

Фёдор Николаевич Глинка родился в Смоленской губернии в культурной помещичьей семье. Закончив кадетский корпус, он в 1805–1806 гг. участвовал в войне с Наполеоном, затем вышел в отставку и занялся литературной деятельностью. Она была прервана Отечественной войной 1812 года. В рядах русской армии Глинка оставался и после победоносного освободительного шествия на Париж.

Он был членом декабристского "Союза Спасения", но на последнем этапе движения декабристов отошёл от него, что не спасло его от ссылки в Петрозаводск.

Глинка выступал как поэт, прозаик, драматург, публицист. Его "Письма русского офицера" высоко ценил Л.Н. Толстой, использовавший их в работе над "Войной и миром".

Самых ярких художественных достижений Глинка добился в лирической поэзии. С начала 1820-х гг. основной жанр его поэзии – элегическое переложение псалмов и библейских пророчеств, названный им "Опыты священной поэзии": "Горе и благодать", "Блаженство праведного", "Призвание Исайи":

Иди к народу, мой Пророк!
Вещай, труби слова Еговы!
Срывай с лукавых душ покровы
И громко обличай порок!
Иди к народу, мой Пророк!

Любовь к родине и вольнолюбие вдохновили поэта на создание стихотворений в духе поэтики А.Ф. Мерзлякова. Его лирику характеризуют народность, простота и высокий гражданский пафос. Многие произведения стали популярными народными песнями – "Вот мчится тройка удалая", "Город чудный, город древний", "Не слышно шуму городского". Последняя вошла в поэму А. Блока "Двенадцать".

Н.И. Гнедич (1784–1833)

В молодости Николай Иванович Гнедич был близок "Вольному обществу любите

лей словесности, наук и художеств". Его лирика этого времени носила соответственно гражданский, политический характер – стихотворения "Перуанец к испанцу", "Общежитие":

Священный долг наш есть – для блага всех трудиться:
Как без подпор нельзя и винограду виться,
Так мы без помощи других не проживём;
Тот силу от подпор – мы от людей берём.
Всем вместе должно жить, всем вместе нам трудиться.

Гнушаться злом, добро любить
И радость из одной всем чаши пить:
Вот цель, с какою всяк из нас в сей мир родится.

В дальнейшем в эстетике Гнедича причудливо соединяется глубокий интерес к античности с чувствительными медитациями в романтическом духе. Примеры последних отыскиваются в многочисленных элегиях и идиллиях – "Скоротечность юности", "Грустно, грустно расставаться мне", "Осень":

Сменяйтесь времена, катитесь в вечность годы!
Но некогда весна несменная сойдет!
Жив Бог, жива душа! и, царь земной природы,
Воскреснет человек: у Бога мёртвых нет!

Идиллия "Рыбаки", в которой поэт сочетает русский фольклор с гомеровской традицией, посвящена изображению народного быта.

Подобно большинству поэтов-современников, Гнедич много времени и сил отдавал переводам. Среди его удач – "Простонародные песни нынешних греков", переводы гомеровских гимнов, трагедий Расина и Вольтера, поэм и лирики Мильтона и Байрона и т. п.

Главным же делом жизни Гнедича стал перевод "Илиады", труд-подвиг, которому было отдано двадцать два года жизни (1807–1829).

Появление в печати этого перевода привлекло сочувственное внимание всего русского общества.

Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи;
Старца великого тень чую смущённой душой, -

писал А.С. Пушкин.

На могильном памятнике поэта – надпись: "Гнедичу, обогатившему русскую словесность переводом Гомера", – и цитата из этого перевода: "Речи из уст его вещих сладчайшие мёда лились".

Д.В. Давыдов (1784–1839)

В русской поэзии начала XIX в. известное место принадлежит так называемой лёгкой поэзии, воспевающей радости жизни. Её представителями были К.Н. Батюшков в начале своего творческого пути, Д.В. Давыдов, юный А.С. Пушкин, А.И. Дельвиг и некоторые члены "Арзамаса".

Имя Дениса Васильевича Давыдова овеяно легендарной славой. Поэт и воин, герой-партизан Отечественной войны 1812 года, он был широко известен и в России, и за границей.

Давыдов родился в Москве в семье кавалерийского офицера и сам избрал военную карьеру. Воинская храбрость, отличные военные способности, а с годами и большой военный опыт заметно выделяли его из среды товарищей по военной службе.

В поэзии Давыдова два основных направления: сатирическое и анакреонтическое. Язвительные басни и эпиграммы были направлены против высшей власти и снискали ему славу человека остроумного и смелого.

Герой его "гусарской лирики" отличается прямотой характера и презирает лесть. По оценке В.Г. Белинского, это "истинно русская душа – широкая, свежая, могучая, раскидистая".

Давыдов воспевал воинское мужество и дружеские пиры:

Я люблю кровавый бой,
Я рождён для службы царской!
Сабля, водка, конь гусарской,
С вами век мне золотой!

Кроме традиционных жанров – басен, элегий, посланий, од – Давыдов широко использовал песню. В ней особенно ярко выразился патриотический пафос его творчества. Его стихотворения обращали на себя внимание простотой языка и разговорной интонацией.

"Военные записки партизана", оставленные Давыдовым, являются ценным источником для изучения истории Отечественной войны 1812 года, в связи с чем к ним обращался Л.Н. Толстой.

К.Н. Батюшков (1787–1855)

Константин Николаевич Батюшков родился в дворянской семье в Вологде. В Петербурге получил филологическое образование. Он изучал языки – французский, немецкий, латинский, увлекался поэзией, вначале преимущественно античной. Культ античности царил в семье Батюшковых. Достаточно сказать, что его младший брат носил имя Помпей. Именно страсть ко всему античному лежала в основе его долгой и преданной дружбы с Гнедичем.

В 1803 г. в Министерстве народного просвещения, куда Батюшков поступил на службу, он встретился с единомышленниками и вскоре стал членом "Вольного общества любителей словесности, наук и художеств". В это же время его стихи начали печататься в журналах.

Много времени поэт отдавал переводам из античных и западноевропейских поэтов. Особенной удачей был признан его перевод поэмы итальянского поэта Торкватто Тассо (1544–1595) "Освобождённый Иерусалим". В качестве вступления к переводу было предпослано оригинальное стихотворение Батюшкова "К Тассу" (1808). Судьбе и творчеству итальянского поэта он посвятил элегию "Умирающий Тасс" (1817).

В 1807 г. Батюшков поступил добровольцем в русскую армию, сражавшуюся с Наполеоном, был ранен и в 1810 г. вернулся к гражданской жизни.

В первых стихах Батюшкова сильны анакреонтические мотивы. Его мечта устремляется от печальной действительности к счастливым краям, к радости и гармонии. Поэт называет себя в это время "летописателем веселий и любви". Он пишет стихотворения "Совет друзьям", "Весёлый час", "Мои пенаты" и другие:

Мой друг! Скорей за счастьем
В путь жизни полетим;
Упьёмся сладострастьем
И смерть опередим;
Сорвём цветы украдкой
Под лезвием косы
И ленью жизни краткой
Продлим, продлим часы!

Однако "лёгкая" поэзия недолго владела его пером. Участвуя в литературной борьбе своего времени, Батюшков обнаруживает большое сатирическое дарование. Широкую известность получает его "Видение на берегах Леты", написанное в полемике с членами "Беседы любителей русского слова".

Второй военный эпизод в биографии поэта связан с событиями Отечественной войны 1812 года. Он сражался в битве под Лейпцигом и вместе с победившей русской армией вошёл в Париж. Военные впечатления нашли отражение в замечательном послании "К Дашкову":

Мой друг! Я видел море зла
И неба мстительного кары:
Врагов неистовых дела,
Войну и гибельны пожары.
Я видел сонмы богачей,
Бегущих в рубищах из дранных,
Я видел бледных матерей,
Из милой родины изгнанных!..

Военные эпизоды описаны также в ряде стихотворений: "Переход русских войск через Неман 1 января 1813 года", "Переход через Рейн", "Пленный" и др.

Выйдя в 1815 г. в отставку, Батюшков всецело отдается литературной деятельности, и в 1817 г. выходит его известная книга – "Опыты в стихах и прозе". Читатель знакомится с популярным его стихотворением "Мой гений":

О память сердца! Ты сильней
Рассудка памяти печальной
И часто сладостью своей
Меня в стране пленяешь дальной.
Я помню голос милых слов,
Я помню очи голубые,
Я помню локоны златые
Небрежно вьющихся власов.
Моей пастушки несравненной
Я помню весь наряд простой,
И образ милый, незабвенной
Повсюду странствует со мной.
Хранитель гений мой – любовью
В утеху дан разлуке он:
Засну ль? – приникнет к изголовью
И усладит печальный сон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги