Парнов Еремей Иудович - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Красный бамбук черный океан. Рассказы о Востоке стр 54.

Шрифт
Фон

Глава 28

Лием угостил дорогого гостя сваренным в стволе бамбука рисом, приправленным бальзамкой. Извинился за скверный рыбный соус, красноватый и мутный.

- Обойдемся без него. Дрянной соус - не приправа к свиным почкам, - пошутил Танг. - Был бы рис.

- Плохо с рисом. Отнимают у людей последнее. Ни на что внимания не обращают. Плевать им на засуху, на неурожай, скидки не жди. Я слышал, что крестьянам приходится покупать рис на черном рынке?

- Так обстоит дело почти повсюду, - подтвердил Танг. - Люди продают с себя все, только бы выполнить поставки. Чтобы предотвратить голод, мы призвали народ захватывать продовольственные склады. Отряды спасения родины раздают по деревням почти весь отобранный у врага рис.

- Трудное это дело. Кругом шпионов понасажали. За каждым зернышком следят: сколько, мол, и откуда.

- За этим, собственно, я и пришел. Нужна ваша помощь. - Танг разложил крупномасштабную карту и прибавил света в лампе. - Лягушки-то как раскричались. - Он прислушался к трубному клокочущему мычанию в прибрежных лугах. - Я сперва подумал, что это буйвол ревет.

- Радуются, что прошли дожди. Так и лезут на баркас. Я, конечно, не против: мясо у них белое и нежное, как у знаменитых кур из Донгхо. Только надоели.

- Значит, так, - Танг отогнал назойливого комара, - пришел час расплаты. Лисица, которую мы вырастили, разоблачена. Подозрения нашего Дыка подтвердились.

- Кто этот оборотень? - спросил Лием, сцепив задрожавшие пальцы.

- Через пять дней он приедет сюда. - Танг указал место на карте. - Проток Иен перед переправой Дук.

- Я возил туда моих детей. Счастливое было время…

- Мы встречались с Дыком на горе, а предатель теперь будет ждать на мосту за островом. Он осторожен и сам выбрал место встречи. Я понимаю, чем он руководствовался.

- Да, туда незаметно не подойдешь. - Лием склонился над картой. - Река, обтекающая остров, кругом болота, а мостик отовсюду виден как на ладони.

- В этом вся трудность. Это ловушка. Жандармы наверняка спрячутся у переправы и в зарослях на горе. От моторных лодок не скроешься. Вся надежда на ваш опыт.

Старик долго смотрел на карту, освещенную красноватым керосиновым язычком, словно надеялся прочитать на ней свою судьбу.

- Я вот что надумал, ученый человек, - поднял он глаза на Танга. - Пустите меня. Отомстить палачу моих детей я должен сам. Да и жить мне осталось недолго. Пусть жизнь завершится достойно.

- Такая работа не для вас.

- Почему? Даже уродливый как черт может волочиться за девушками. Справлюсь.

- А как же Будда?

- Он все поймет.

- Что ж, дядюшка, - Танг кивнул с печальной улыбкой. - Если вы твердо решили, не стану отговаривать. Отправляйтесь на реку Дай. Только с одним условием. Я не хочу посылать вас на верную смерть. Попробуйте придумать что-нибудь получше. Никогда не поверю, чтобы старый ловец водяных змей не нашел способа незаметно подобраться к врагу. - Сложив карту, он передал ее Лиему. - Подумайте, дядюшка, а я к вам завтра зайду.

- Нечего ждать до завтра, - проворчал старик. - Я и так знаю все, что нужно.

С наблюдательной вышки у переправы Дук была видна залитая водой низина протока Иен. Сквозь дождевую дымку проступали деревья на дамбе и желтый извив ручья, раздваивающегося перед островом, за которым смутно чернела трапеция бревенчатого мостика.

- Не повезло нам с погодкой, - сказал Жаламбе, тщательно протирая окуляры бинокля, синевато отсвечивающие просветленной оптикой. - Все смазано. Прямо как нарочно.

- Вы слишком мрачно настроены, патрон, - возразил Виктор Лефевр, - не стоит портить кровь из-за шального муссона. Денек не так уж плох. Не ливень - и уже слава богу. Пусть себе капает. Уж как-нибудь человеческую фигуру не проглядим.

- Все разлилось, взбухло. Могут и ускользнуть.

- Куда им деться? Лодка не иголка. Притом на равных с нами, патрон. Для выстрела им придется подойти ближе.

- Более удобного места не нашлось? - буркнул Жаламбе, приникая к биноклю. - На горе могут не увидеть ракеты.

- Мне казалось, что Конг представляет для вас второстепенный интерес. - Лефевр прикурил от окурка новую сигарету. - Когда хочешь выгнать зверя, лезешь к нему в логово. - Он приставил бинокль к глазам. - Его еще нет? Ну что ж, наберемся терпения… Я почему-то не сомневаюсь, что Конг придет.

- Он ничего не заподозрил?

- Кто его знает. Мне пришлось идти ва-банк. Иначе бы мы просто не узнали, где состоится столь нежное рандеву.

- И не надо, - сплюнул Жаламбе. - Коммунисты превосходно обошлись бы без нашей помощи. Поймаем мы их или нет, еще неизвестно, а Конга твоя непомерная щедрость могла насторожить.

- Щедрое обещание, патрон, не щедрость. Я искренне надеюсь, что мне не придется отслюнить ему две тысячи пиастров. Но пообещать пришлось. Только так удалось уговорить его еще разок поработать на старушку Марианну! Эта сумма помогла двойнику и рот заткнуть. Едва ли он заикнулся об этом Уэде.

- Почему?

- Кэмпэтай в таком случае не преминула бы вмешаться, а это сорвало бы операцию. Нет добычи - нет и денег. Я дал ясно понять, что монах нужен мне лично… Из карьерных соображений.

- Человека, который способен швырнуть на ветер две тысячи, едва ли ждет успешная карьера.

- Не будьте сквалыгой, патрон. Зачем мертвецу деньги?

- Ты так уверен в успехе?

- Коммунисты рискуют много больше нас. Надеюсь, они не промахнутся.

- А если?

- Тогда Уэда может узнать о наших шалостях, и вам придется меня прикрыть, - меланхолически ответил Лефевр.

- Меня бы кто прикрыл, - огрызнулся Жаламбе. - Хорошо тебе рисковать, богатенькому наследничку. Тоже мне игрок!

- Разве у нас есть где поиграть? - Лефевр курил сигарету за сигаретой. Волнение он прикрывал бесшабашной бравадой. - Настоящая игра только в Гонконге или в Макао. Вот бы махнуть на недельку в Гонконг, пока там еще сидят наши японские союзнички… Стоп, патрон, - он крепко сжал плечо Жаламбе. - Будь я проклят, если это не так! Слева от острова!

- Где? - Жаламбе навел бинокль в указанную точку. На глинистой ленте ручья контрастно различался челнок и гребец в нем, ловко орудующий кормовым веслом. Скрываясь порой за травами, челнок заметно приближался к мосту.

- Почему ты думаешь, что это именно он? - В решительные минуты у Жаламбе начиналось бурное слюнотечение. Он едва успевал сплевывать. Дьявольщина! Словно с неба свалился.

- Наверняка скрывался где-нибудь в зарослях, - Лефевр брезгливо отодвинулся, - осматривался. Он всегда был чертовски осторожен. Клюнул все-таки, каналья.

- На нем, кажется, коническая шляпа. Это, часом, не вьетминь?

- Не смешите меня, патрон. Они не явятся первыми на подобное рандеву. Тоже небось прячутся в какой-нибудь заводи. Придется нам попотеть, прочесывая такое болото.

- Лишь бы все удалось, - Жаламбе поменял руку на бинокле. - Теперь я вижу, это действительно он.

Когда на мосту возникла фигура в шляпе нон, старый Лием начал раздеваться. Спрятав одежду под широкими листьями, он прижал к животу деревянное ложе арбалета и с усилием натянул тугую сплетенную из волокон лианы тетиву. Затем сунул в рот тростниковую трубочку и, лежа на спине, сполз по мокрой траве в воду. Она приняла его без всплеска.

Жаламбе и Лефевр не выпускали биноклей. Конг стоял к ним спиной, ожидая, как видно, что лодка появится из-за поворота, со стороны Пагоды Благоуханий. Положив локти на деревянный брус, он глядел в неспокойную мутную реку, пронизанную спицами дождя.

- Что-то они не торопятся, - выказал признаки нетерпения Лефевр, бросая недокуренную сигарету. - Пора бы уж и появиться.

- Появятся, - уверенно изрек Жаламбе. - Другого пути у них нет.

- Наконец вы воздали мне должное. Благодарю, патрон. - Лефевр зарядил ракетницу. - Скорее бы, что ли.

- Мне тоже не терпится быстрее промочить глотку.

Но прошел час, а на мосту ничего не изменилось. У людей на вышке затекли руки. В глазах, покрасневших от напряжения, замелькали назойливые стеклянистые червячки.

- Если так будет продолжаться, он уйдет, - сказал Лефевр, опуская руки. - А мы околеем. - Придерживая бинокль на груди, сделал несколько энергичных приседаний. - Давайте наблюдать по очереди, патрон.

- Заткнись, - уронил Жаламбе, не повернув головы. - Если они так и не появятся, то придется тебе ликвидацию взять на себя.

- И не подумаю, патрон. Вы же знаете, что я не мастак на такие штучки.

- А если я тебя очень попрошу?

- Неужели вы настолько боитесь Уэду? По-моему, нам давно пора перестать пресмыкаться перед японцами. Чем дальше, тем их дела идут все хуже и хуже. Американцы перешли в наступление на Маршальских островах. Того гляди, начнут бомбить Индокитай. Тут уж не до государственного переворота, которого так боится наш милый Жан.

- Merde, - сквозь зубы выругался Жаламбе. - Еще один политик на мою голову выискался. Если ты не хочешь, чтобы тебя прижали за старые грешки, а это можно сделать хоть сейчас - сам знаешь, - он не должен уйти отсюда живым. Учти, Виктор. Ты меня знаешь.

- Хватит стращать! - Лефевр топнул ногой. - Приказы отдавать легко. А как это сделать? Как? - он почти кричал. - Вы же знаете Конга! Он всадит в меня отравленную деревяшку, едва я успею схватиться за пистолет. Дайте двоих жандармов с автоматами, и я привезу его труп.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке