- Я тебе сейчас уши надеру, молокосос! - рявкнул Грир, спрыгивая с седла. - Ты какого дьявола вытворяешь? И что это за лужа? - Он кивком головы указал на безмятежно синевшее озерцо. - Что мы тут забыли?
Дидье на миг опустил голову:
- Я тут был когда-то… с ней. Это хорошее место, капитан. Доброе.
И, не обращая больше на него и на Морана никакого внимания, будто их тут и не было, повернулся к ним спиной, скинул башмаки, содрал с себя одежду, сладко потянулся и прыгнул в озеро.
Моран и Грир немо уставились друг на друга, а потом опять на этого наглеца, который, отфыркиваясь, уже вовсю плескался на глубине.
- Я его утоплю сейчас, - процедил Моран, свирепо путаясь в штанах. - Нашёл с кем шуточки шутить!
- Это не шуточки, - глухо вымолвил вдруг Грир, расстёгивая свой камзол. - И ты сам знаешь, почему он это делает. От отчаяния. Идиот.
Когда они вошли в тёплую ласковую воду, Дидье уже вынырнул и в упор, без улыбки, смотрел на них, стоя по пояс в озере. Прозрачные струйки стекали по его лицу и груди, губы были плотно сжаты, а взгляд - непроницаем.
- Хороша водичка, а? - жизнерадостно поинтересовался он наконец, встряхнув головой так, что капли разлетелись во все стороны. - Пресная, не чета морской, tres bien! Близнецам если б волю дать, они б всё море опреснили, вот бы дельфины и акулы порадовались! Только Морской Хозяин не порадовался бы небось, да и русалки… - Он запнулся. Глаза его шало блестели, мокрые ресницы слиплись острыми стрелками. - Вы чего молчите, а?
- Того, что ты за троих тараторишь, и всё не по делу, - отрезал Грир, подходя к нему вплотную, и Дидье вскинул взгляд к его лицу, едва заметно вздрогнув. - Весело тебе так уж, что ли?
Дидье вдруг подумал, что всё это было действительно весело, дьявольски весело.
Вот оно, это слово - дьявольски.
Подумать только, он же сам себя загнал в силки, чтобы Грир с Мораном его поймали.
Сам, добровольно, стал добычей!
Вот смеху-то.
Он совершенно не понимал, за каким чёртом совершил эдакую несусветную глупость, и почему в тот момент, когда он задумал отправиться сюда с Мораном и Гриром, эта мысль казалась ему такой единственно правильной.
Ром. Всё это треклятый ром, le tabarnac de salaud!
И чёрное беспросветное отчаяние, которое выгрызало ему сердце.
Он знал только, как сильно эти двое его хотят - понял ещё во время дурацкой игры в кости. И уже тогда решил - хотят, значит, пусть заполучат хоть разок, даже если выигрыш выпадет не Гриру. Кому ты вообще нужен, Дидье Бланшар? Да никому в целом свете!
Кроме этих… волков.
Невольная дрожь прошла у него по позвоночнику, вниз к крестцу, к подкашивавшимся ногам. Стало очень холодно, и кожа покрылась мурашками. Хмель неотвратимо выветривался из пульсировавшей болью головы.
О том, что так же неотвратимо должно было сейчас произойти, Дидье даже и подумать не мог. Вернее, гнал от себя эти мысли, как гонят из города больных проказой.
Он вздрогнул и непроизвольно сглотнул. Во рту у него пересохло, как в пустыне, хотя он стоял по пояс в воде.
- Tabarnac de calice d'hostie de christ! - пробормотал он ругательство, как молитву, не в силах отвести взгляда от глубоких, воистину волчьих, глаз Грира. И даже не оборачиваясь, чувствовал голой спиной, каждым напрягшимся нервом такой же хищный взгляд Морана.
А святой Франциск из тебя никудышный, Дидье Бланшар. Слишком много раз ты грешил и не каялся!
Подумав так, он опять невольно и искренне прыснул. Всё это было смешно до колик!
До смерти смешно.
Твёрдая рука Грира взяла его за плечо - жёстко и уверенно.
- Клин клином вышибаешь, Дидье Бланшар? И не боишься?
- Вас-то? Мне всё равно, - почти честно сказал Дидье, даже не пытаясь вырваться из этой хватки. - Хуже, чем есть, не будет!
- Вот как? - голос Грира был обманчиво мягок, в отличие от его ладони. - Думаешь, ты никому не нужен - таким, каков ты есть? И терять тебе уже нечего?
- Ну вам-то уж точно нужен, - вызывающе оскалился Дидье. - И я уже всё потерял. Не лезь в душу, Грир, нужен - бери. Не болтай попусту, болтать - это по моей части.
Он снова хохотнул и едва не подскочил, когда ладонь Морана стиснула ему локоть.
- Ты же этого никогда не делал, - спокойно проговорил тот, глядя в его упрямые глаза так же внимательно, как и Грир. - Верно?
Дидье на миг прикусил губу, а потом зло процедил:
- Va te faire foutre, мы что, в исповедальне? Мы вроде как торчим нагишом в чёртовом озере! А ты - не чёртов растреклятый кюре, Моран! Делал - не делал, какая тебе раз…
Он не договорил, потому что железная рука Грира вдруг притопила его, как кутёнка, а когда он с ругательствами вынырнул, свирепо отплёвываясь, Грир окунул его ещё раз - мгновенно и безжалостно. А потом так же безжалостно выдернул за волосы на поверхность. И пока тот судорожно хватал ртом воздух, спокойно осведомился, глядя ему в лицо:
- Очухался?
- Bordel de merde! - прорычал Дидье и закашлялся.
- Ты вовсе не в сраном борделе, garГon, - произнёс Грир почти ласково. - И ты унесёшь отсюда свою распрекрасную задницу и свою дурную башку в целости и сохранности, можешь мне поверить. - Он хорошей затрещиной направил ошеломлённого и потерявшего дар речи Дидье прямиком к берегу. - А ты чего ржёшь, как конь невзнузданный? - рявкнул он, поворачиваясь к Морану. - Утопиться решил, олух?
Тот действительно корчился от смеха, бултыхаясь в воде.
Поймав его за шкирку, Грир смачным подзатыльником отрядил его следом за Дидье и… расхохотался сам.
Вот теперь всё шло, как надо.
* * *
На берегу Дидье Бланшар не проронил ни слова. Только вслед за остальными торопливо оделся и ещё закутался в одеяло, которое Моран разыскал в кустах. А потом присел на обломок бревна, оцепенело глядя, как Моран проворно собирает хворост и сучья, а Грир деловито разводит костёр. Солнце резво выкатилось из-за холмов, отражаясь в розовеющей глади озера.
- Иди сюда, грейся, - приказал Грир, когда пламя весело затрещало, пожирая хворост.
- Да н-не х-холодно, - вяло отмахнулся Дидье, стуча зубами. - Patati-patata!
- Иди сюда, - с расстановкой повторил капитан "Разящего", и парень, помедлив, молча подсел к костру рядом с ним и Мораном, который нерешительно коснулся его руки и тревожно посмотрел на Грира.
Тот глубоко вздохнул и хмуро выговорил:
- Когда "Маркиза" вернётся из Шанхая, пойдёшь туда капитаном? Мне нужен надёжный человек. Который к тому же будет хорошенько держать в руках этих буйнопомешанных обормотов. Старик Оскар не справляется с ними.
Моран ахнул и, затаив дыхание, уставился на Дидье.
Тот поднял на Грира стремительно округлявшиеся глаза и чуть слышно выдохнул:
- Чего-о?
- Пока они этот несчастный бриг летать не научили и не отправились на нём на Луну, - невозмутимо продолжал Грир, пристально вглядываясь в его побледневшее лицо. - Лучше тебя этот корабль никто не знает.
- Чего? - одними губами повторил Дидье.
- Ты глухой, что ли? - ехидно поинтересовался Грир, вскинув бровь. - "Маркизе" глухой кэп не нужен.
- Я? На "Маркизу"? - срывающимся шёпотом пробормотал Дидье. - Капитаном?
Губы у него вдруг задрожали, и он, прикрыв локтем исказившееся лицо, рванулся было прочь, но Грир железной рукой удержал его на месте, и парень, сдаваясь, спрятал голову в коленях.
И наконец зарыдал.
Моран неловко обнял его за вздрагивающие плечи и притянул к себе, поверх его головы благодарно глядя на Грира.
- А, значит, всё-таки не глухой, - проворчал тот и потрепал Дидье по взлохмаченной макушке.
Он не знал, что такое творилось сегодня с ним самим. Сперва он почему-то пожалел этого малахольного, который сам подставил им задницу. Пожалел вместо того, чтобы всласть им натешиться, это он-то! Теперь он предложил мальчишке место, на которое позарились бы многие постарше и поопытнее бывшего старпома.
Но, чёрт возьми. Дидье имел больше прав на "Маркизу", чем кто бы то ни было в целом свете.
Он, Эдвард Грир, не мог вернуть Дидье Бланшару его разбитую любовь. Но его корабль - мог.
Любовь…
Он снова встретился взглядом с Мораном.
"Ты становишься сентиментальным, старый ты хрыч", - мысленно усмехнулся Грир и, повернувшись, тронул Дидье за плечо:
- Хватит тебе, garГon. Лучше ляг и поспи, что ли. Разве не устал?
Дидье прерывисто вздохнул, шмыгнул носом и утёрся рукавом. Вскинул мокрые глаза.
- Ещё как устал, - прошептал он, с облегчением растягиваясь возле костра. Моран быстро притащил ему ещё одно одеяло и кое-как укутал, а тот уже в полусне прошептал, сворачиваясь калачиком и подтягивая колени к груди:
- Я прямо сейчас не могу с вами пойти, кэп. Мне дочку найти надо. Ивонну.
- Кого?! - разинул рот Моран, но Дидье уже провалился в сон. Слабая улыбка светилась на его осунувшемся лице.
Моран обалдело уставился на Грира, а тот - на него. Воистину Дидье Бланшар преподносил им сегодня сюрприз за сюрпризом.
- Проснётся - всё расскажет, как миленький, - зловеще пообещал Грир.
Но проснулся Дидье нескоро. К вечеру, когда Грир с Мораном успели ещё пару раз искупаться, один раз вздремнуть, наловить рыбы и пожарить её в углях.
- Загнался совсем, дурак, - пробурчал Грир, наклоняясь над спящим Дидье и мимолетно проводя тыльной стороной ладони по его скуле. Тот даже не пошевелился, только тёмные ресницы чуть дрогнули.
- Эй! - гаркнул Грир и потряс Дидье за плечо, но тот лишь что-то невнятно бормотнул, отмахнулся и перевернулся на другой бок.