- Знаешь, девочка моя, - проговорил Роберт, присаживаясь на край бассейна, куда перед тем пристроилась и Вероника. - Мне кажется, сегодняшний поход, если только он состоится, многое для нас решит.
- Что решит? - немного рассеянно спросила девушка.
- Если мы сумеем догнать и наказать этого страшного пирата, я, наконец, осмелюсь просить адмирала, чтобы наша свадьба состоялась как можно скорее. Ведь ты хочешь этого, да?
- Хочу.
- И я тоже. Послушай, а давай выпишем тебе свадебное платье из Лондона?
- У-у-у! - весело воскликнула Вероника. - Тогда "как можно скорее" свадьба не состоится. Представляешь, сколько времени его будут сюда везти? А привезут, и оно возьмет да не подойдет мне… Нет, Роберт, шить платья умеют и в Новом Свете, и журналы с модами сюда привозят из Англии очень регулярно, так что выйдет не хуже. Голову я украшу живыми цветами - это понравится папе и тебе, надеюсь, тоже.
- Мне понравится все, что бы ты ни надела, и все, чем бы ты себя ни украсила!
Он наклонился и осторожно коснулся губами плеча девушки, слегка прикрытого тонкой сиреневой кисеей шейного платка. Вероника улыбнулась, не отстраняясь, но и не отвечая на ласку. Возможно, она боялась не справиться со своими чувствами, а может быть, не хотела искушать жениха, который и так уже очень долго соблюдал самое деликатное целомудрие?
- Дети, к вам можно? Я не нарушу вашей идиллии? - донесся с ведущей из сада лестницы голос адмирала.
- Папа, мы никогда не делаем ничего такого, при чем тебе было бы неловко присутствовать! - отозвалась Вероника.
Сэр Роджер взбежал наверх и, когда девушка вскочила ему навстречу, подхватил ее, закружил, прижав к себе, и без всякого опасения усадил уже не на край бассейна, а на парапет террасы, да так, что она свесила ноги над изрядной высотой и с удовольствием принялась ими болтать.
Роберт созерцал эту сцену не без зависти - сам он не дерзнул бы так вот заключить Веронику в объятия. Молодой офицер, как полагается, встал навытяжку перед своим командиром, но тот жестом велел ему не соблюдать субординацию.
- Ты мне нужен, Роберт, - сказал он, тоже усаживаясь на парапет и так же перекидывая ноги в пустоту. - Составь нам компанию, сядь рядом. Здесь нас точно никто не подслушает.
- А вы думаете, что…
- Не думаю - уверен! Сам-то подумай: откуда у пирата Черной Бороды оказалось столько информации? Далеко не все в гарнизоне и в порту знали, кто приплыл на тех кораблях. Ладно, речь ведь сейчас не об этом, а о том, как положить конец бесчинствам этого негодяя.
- Я не сомневался, что вы придумаете план его уничтожения! - радостно воскликнул Мейнард.
Но адмирал в ответ покачал головой:
- Нет, Роберт, нет. Я не собираюсь его уничтожать.
- Как это? - не понял молодой человек.
Сэр Роджер перевел взгляд на Веронику, тоже внимательно его слушавшую, потом вновь повернулся к своему офицеру:
- Сколько раз уже бывало так, что известных пиратов убивали в сражениях. И нередко после этого возникали легенды, будто эти знаменитые негодяи на самом деле живы, а убит был кто-то другой. Разве не так? Ну, вот. Конечно, можно было бы привезти сюда отрубленную башку с лохматой бородищей и заплетенными в косички космами с бантиками. Эту образину многие узнают и убедятся. Но болтать небылицы какое-то время все равно будут. Впрочем, на это можно было бы и плюнуть - в конце концов, так и так на смену одной кровавой знаменитости рано или поздно является другая. Но, видишь ли, мальчик мой, у меня есть и еще одна цель: хотя бы отчасти разрушить страх, который почти во всех людях вызывают пираты.
- Разве это возможно? - удивился Мейнард.
- Думаю, что да. Если захватить Роберта Тича по прозвищу Черная Борода живым, привезти сюда, доставить к губернатору и судить, это для многих бы развеяло мрачные чары его гнусного образа.
- Лучше ничего и не придумаешь! - не удержавшись, воскликнула Вероника.
- Согласен! - поддержал свою невесту Мейнард. - Но, вероятно, настолько знаменитого флибустьера повезли бы судить в Англию, как в свое время Моргана.
- Ну, Моргана повезли в Англию больше ради того, чтобы наш тогдашний король, Якоб, мог доказать королю Испании, что он соблюдает условия мирного договора и сурово карает за пиратство. И покарал действительно сурово, назначил на вице-губернаторство, а это дело не менее хлопотное, чем морской грабеж, тем паче на Ямайке. Нет, надеюсь, суд над Тичем состоится здесь, в Южной Каролине, именно в наших местах он натворил особенно много подлостей. И повесить его надлежит перед всем городом. Вместе с главными приспешниками. Ну, а перед этим я сам допрошу мерзавцев и, уж поверьте мне, узнаю, от кого этой сальной Бородище стало известно про золотой запас нашего банка и про знатных пассажиров. Да и угадать, кто на каком корабле, мистер Тич сам по себе тоже не мог - не ясновидящий же он!
- Сколько в банке золота, он мог просто догадаться, - возразил Роберт. - Золотые запасы более или менее крупных городов примерно одинаковые. Может, надеялся, что, если не хватит, губернатор добавит и из своего кармана. Получать в подарок отрезанные головы местной знати едва ли приятно, особенно если подумать, как на это потом отреагируют в Лондоне.
- Возможно, - кивнул Дредд. - Но сомнительно. Сумма явно была названа такая, чтобы у местных властей не осталось возможности торговаться. А кораблей в порту стоит… можно посчитать, отсюда почти все видно, но я и так, навскидку скажу: около двадцати. И выбрать из них именно те, что нужно?.. Вот в такие совпадения я уже не поверю. Ладно, со всеми этими секретами нам скоро предстоит разобраться.
Роберт подумал и согласился с командиром:
- Да, таких совпадений не бывает, сэр. Было бы очень неплохо понять, кто и для чего помог пиратам, тем более что это мог быть только кто-то из жителей города. Получается, какой-то осел призвал этих уродов себе же на голову… Однако куда больше меня волнует другой вопрос: вот уже два часа, как "Отмщение королевы Анны" и второй пиратский корабль вышли из бухты и удалились. Как же нам теперь узнать, куда они направились, а главное, как их догнать?
- Узнать, где они, как раз оказалось проще, чем я думал, мой друг. Если помнишь, командир гарнизона приказал, по моей просьбе, дать залп вслед пиратам из береговых орудий. К сожалению, военных кораблей в устье не было, и об этом Борода тоже скорее всего знал. Но и береговые пушки все же нанесли флибустьерам некоторый урон. По крайней мере, у второго судна, кажется, это барк, и называется он "Резвость", так вот у него ядро повредило корму. А "Отмщение" пострадало еще сильнее: там накренилась бизань-мачта. Значит, она сломана, и плыть далеко судно в таком состоянии не сможет.
- Само собой, но кругом полно островов и островков. Как узнать, где причалят пираты? Тем более что на такой ремонт нужны самое большое сутки. Не все же острова обшаривать?
Внимательно слушавшая отца и жениха Вероника Дредд решилась вновь вмешаться в их разговор:
- Прости, Роберт, но ты не прав. Сразу видно, что ты плаваешь только на флагмане и нечасто ходишь вдоль побережья. Пиратам нужно где-то пристать до заката, не то при потерянной судоходности они рискуют в темноте напороться на мель - их здесь полно. Получается, нужно искать пристанище, которое не так далеко расположено. К тому же нужен обязательно безлюдный остров и, кроме того, обладающий внутренним заливом - лагуной. Иначе их, во-первых, могут заметить с моря, во-вторых, неудобно будет швартоваться для ремонта - при хорошей качке как ты станешь менять мачту? И еще: надо ведь, чтобы там рос подходящий лес. Едва ли Бородища таскает с собой деревья на случай смены мачт. Подходящих островков на нужном расстоянии, думаю, три-четыре, не больше.
Сэр Роджер рассмеялся, не скрывая охватившей его гордости.
- Вот так дочка у меня выросла! - воскликнул он, подмигивая Веронике. - Скоро она будет разбираться в судоходстве лучше меня. Только ты немножко ошиблась, девочка: островков, которые бы подошли для ремонта пиратских корвета и барка не три и не четыре.
- Ну, пять, ну, шесть! - пожала плечами бойкая девушка. - Все равно, до утра можно отыскать грабителей. Для того чтобы просмолить мачту, им придется развести огонь, так? Пока не стемнело, виден дым. А ночью издали будет заметен огонь.
- Верно, умница моя, верно. Но искать не надо: островок с подходящей лагуной на нужном расстоянии оказался всего один. На карте - это просто точка, но он именно такой, как ты описала: внутри удобный заливчик, ровный берег, отличные тонкие пальмы. Плыть туда обычным ходом самое большое часа три.
Лейтенант Мейнард, не удержавшись, хлопнул в ладоши:
- Если так, можно считать, они наши! Но как вы сумели вычислить островишко, который на карте нарисован так скупо? Ручаюсь, тут не обошлось без вашего старого штурмана?
- Конечно, - кивнул Дредд. - Я только что был у старины Генри. Он-то может с закрытыми глазами найти здесь, в Атлантике, либо в Карибском море любой залив, бухту, любой остров и с закрытыми глазами опишет, как эта бухта, остров или залив выглядят. Так что я точно знаю, куда мы поплывем.
- Пойдем на флагмане? - спросил лейтенант. - На "Магдалене"?