Эрнст Хайне - Ожерелье голубки стр 40.

Шрифт
Фон

- Кто отец, ты? – выпытывал у него Беринга.

-Да нет же, – ответил Бенедикт. – Я выполняю тайную миссию моего Ордена Эта девушка мне необходима. Она должна обеспечить доступ к одной персоне мркского пола. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Беринга не понял его. Он сказал:

- Решение зависит не от меня. Если орден позволит сделать ей аборт, то я буду знать, как тебе помочь.

Еще во второй половине того же дня аббат позвал к себе нотариуса Альфонсо, который был ответственным за освидетельствование сделок Ордена.

Альфонсо процитировал из римского права – с этой затрепанной книгой он не расставался, как с Библией.

- Anima est aer conceptus in ore, tepefactus in pul-mone, fervefactus in corde, diffusus in corpus. ("Душа – это воздух, который вдыхается ртом, согревается легкими, разжигается в сердце, распределяется по телу"). Это означает: лишь первый вздох после рождения делает плод человеком.

Он взглянул на аббата. На его лице было написано недоумение. Альфонсо пролистал пару страниц:

- Еще четче это сформулировал Папиан. Здесь написано: "Partus nondum editus homo non recte fuis-se dicitur. (Еще не рожденный плод не является настоящим человеком"). И в дополнении к Corpus Juris Civilis императора Юстиниана из шестого века после Рождества Христова: "Parrus enim antequam eda-tur mulieris portio est vel viscerum. (Плод, пока он еще не рожден, является в своем роде лишь внутренностями женщины.") Относительно нашего случая, если женщина согласна на операцию своих органов, точнее, просит об этом, то для этого нет никаких возражений морального порядка.

- Вот в этом-то и весь вопрос, – сказал аббат.

- По-другому обстоит дело, если женщина замужем, – продолжал законник. – Потому что по действующему праву наказуемо не столько изгнание плода, сколько предосудительный факт лишения супругой супруга законного потомства. Это правонарушение квалифицируется не как убийство, но как воровство.

Ненаказанным остается аборт замужней женщины, если имеет место быть согласие супруга или если беременность является результатом внебрачных отношений.

- Что относится к этому случаю, – добавил аббат, – потому что эта свадьба палача была проведена без церковного таинства и, поэтому, не правомерна.

Брат Беринга был малокровным мужчиной со слишком большим кадыком, потому что он предавался юношескому пороку, о котором все знали, что ему, впрочем, совсем не мешало.

- Даже у самих цветов нет пола! – бывало, говорил он. Он не без гордости вел Бенедикта мимо цветущих грядок монастырского сада. Возле живой изгороди из можжевельника он остановился, сорвал листок, понюхал его и протянул Бенедикту.

- Лучший виновник в смерти приемных детей – это можжевельник. Его еще называют пальма девственницы. В праздник входа Господа в Иерусалим крест Спасителя украшают вечнозеленым можжевельником. Старые ведьмы и проститутки собирают освященные ростки и растирают их в порошок. Восемь из десяти изгнаний плода сделаны подобным способом. К сожалению, это действенное средство также и смертельно. Оно всегда заканчивается смертью плода и часто – смертью роженицы из-за удушья. Более щадящее средство – отвар из плюща и золототысячника, который принимают много дней. Добавь к этому язычки Артемиды, отгон из корня орешника, змеиной травы, меда вместе с сотами.

-Ты хорошо разбираешься в подобных вещах, – усмехнулся Бенедикт.

- Это классический рецепт монахинь, – ответил Беринга.

Боль ударила ее как удар кулака. Она ушла в поле, как ей посоветовал брат Беринга. Судороги заставили ее пасть на колени. Под терновым кустом она легла. Вечерний туман заволакивал ее. Она закричала, и сова ответила ей. Магдалена легла лицом в траву. В окровавленных руках она держала изгнанный плод. Он был не больше лягушки и таращился на нее пустыми глазами. Голова – слишком огромная. В его тельце, студенистом и почти прозрачном, еще пульсировала трепещущая жизнь. Его конечности барахтались как хвостики головастика. Когда она вымыла его в ближайшем ручье, луна вышла над лесом. На кладбище за деревенской церковью она собственными руками вырыла могилу для своего первенца. Иисус на каменном распятии смотрел на нее.

Твоя мать воровка, твой отец палач.

Цистерцианец и тамплиер – твои крестные.

Подарок тебе на крещение –

вечнозеленый можжевельник.

Облако закрыло луну. Птица мертвых закричала. Или это была душа некрещенного? Могилы поднялись. Иисус корчился в муках. Костлявые руки потянулись к ней. Громыхающий смертельный танец, дух ведьмы. Святая дева Мария, помоги!

Преследуемая всеми исчадиями ада, она, дрожа всем телом, убежала оттуда. Бенедикт нашел ее утром перед входной дверью гостиницы.

* * *

Леон Бруссар, Великий магистр ордена Храма в Иерусалиме, был очень заметным мужчиной. На целую голову он был выше своих спутников. Волосы и борода его были снежно-белыми, коротко подстриженными. Густые низко опущенные брови затеняли глаза. Когда он говорил, то двигал длинными, тонкими руками с большой выразительной силой. Его сопровождал сенешаль, человек с мрачным взглядом. Многолетнее военное ремесло отпечаталось на его лице.

Секретарь великого магистра, напротив, был молодым человеком с заметной примесью арабской крови. Встреча состоялась во внутреннем дворе крепости. Орландо сопровождал Хасим. Великий магистр ожидал их стоя в конце колоннады. Орландо, поклонившись, подал свое письмо.

-Добро пожаловать в Крак-де-Шевалье, – сказал Великий магистр. – Вы из Аламута? Долгий путь. Надеюсь, путешествие доставило вам радость.

Он рассмотрел печать, прежде чем взломать ее. На ней была изображена пчела в сотах. Потом прочитал послание – неоднократно, как показалось Орландо. В конце концов он молча сложил письмо. Секретарь протянул руку, чтобы забрать пергамент. Великий магистр не обратил на это внимания. Он засунул письмо в разрез своих широких одежд на груди.

- Вы получите ответ через несколько дней, – сказал он, – а пока вы наши гости.

- Ты освободил почтовых голубей? – спросил Хасим вечером того же дня.

- Да, конечно, – ответил Орландо. – Сразу же после прибытия, как и договаривались.

- Это очень хорошо, – ответил Хасим, – их с нетерпением ждут в Аламуте.

Крепость Крак-де-Шевалье находилась на возвышении на восточном склоне горы Анзарии и сторожила широкую равнину. Построенная первоначально арабами крепость была завоевана крестоносцами. Граф Триполи передал их мальтийцам. Теперь она служила тамплиерам форпостом на торговой дороге в Хомс. Вид с зубчатых стен открывался завораживающий.

Орландо и Хасим свободно передвигались внутри крепостных стен. Низариты разместились возле ворот святой Агнессы, в своего рода.караван-сарае.

Во второй половине следующего дня Великий магистр дал знать Орландо, что желает отужинать с ним. Он ожидал его после захода солнца.

Вместо большого стола в столовой Великого магистра стоял только низенький столик. Ковры заменяли стулья. Леон Бруссар пригласил Орландо занять место напротив него. Молодой брат Ордена внес блюда: жареные птицы, рыба. Их запивали водой. Блюдо с виноградом и фиником стояло подле-

- Необременительная ночная трапеза – верное обрамление для беседы с глазу на глаз, – сказал Великий магистр. Он свободно говорил по-арабски с андалузским акцентом. – Старец Горы сообщил мне в письме, что я могу говорить с тобой как с ним. Это очень необычное доказательство доверия к столь молодому человеку. К тому же ты не выглядишь как низарит.

- Я родился в Гранаде и вырос в Александрии.

- Как же ты оказался среди низаритов?

- Пути Аллаха запутанны.

- И все же они всегда приводят к цели, – добавил Великий магистр. – Ты пользуешься доверием Кайма. Опиши мне его. Что он за человек?

- Существует определенное сходство между ним и вами, – сказал Орландо.

- Это не удивляет меня, – засмеялся Великий магистр. – Существует столько внешних совпадений между нашими орденами, что многим владыкам это обеспечило бессонные ночи.

-Что вы хотите этим сказать? – спросил Орландо.

- Посмотри на эту рыбу. Она почти ничем не отличается от рыбы из твоей родины. Конечно, существуют более маленькие и более крупные рыбы, плоские и вытянутые, но у всех основная форма совпадает, хотя рыбы из вашего пруда никогда не встречались с нашими. Задачи существа определяют его форму. Нет никакой случайности в том, что пасть находится спереди. Только там она выполняет свою задачу, потому что впереди она ближе к добыче. Рыба способна проглотить корм быстрее, чем другое животное. Ее глаза тоже не могут находиться сзади, потому что рыба хочет видеть то место, куда плывет, а не то место, где она находится. Рыбам не требуются веки, чтобы закрывать глаза от жидкости. Им не нужны ни ноги, ни крылья. Вода сама несет рыбу, куда она хочет. Как руль корабля она использует плавник хвоста. Даже цвет ее кожи не случаен. Ее спина всегда темнее брюшка, чтобы она не была видна сверху на фоне темного дна.

Бог был не свободен в творении своих созданий. Он не мог дать разгуляться своей фантазии. Необходимые для жизни требования диктовали ему образы. Одинаковые задачи создали неизбежно одинаковые формы.

По этой причине ордены ассасин и тамплиеров так похожи.

- Разве это действительно так? – изумился Орландо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.5К 188