* * *
Руки пахли ирландской блевотиной и желчью. Чарльз сунул их глубоко в карманы и посмотрел в немилосердно холодное небо Бостона. Отовсюду раздавался шум многочисленных попоек, и мальчик осторожно двинулся по Блэкстоун-стрит. На улицу выехал запряженный лошадью полицейский фургон, и Чарльз поспешно нырнул в темную подворотню. Фургон двигался медленно, подвешенная к его крыше лампа качалась, освещая то одну сторону улицы, то другую. Край светлого пятна задел ботинки Чарльза, но фургон не остановился. Вскоре возница стегнул лошадь, и фургон покатился быстрее.
Чарльз с облегчением выдохнул, но внезапно вздрогнул от неожиданности. Он был не один. Рядом с ним прятался кто-то еще. Чарльз вглядывался в темноту, но не мог ничего рассмотреть. Наконец на фоне иссиня-черной кожи блеснули белки глаз. Чарльз попятился и упал. Когда он поднялся на ноги, глаза незнакомца приблизились вплотную к его лицу.
- У тебя не найдется какой-нибудь еды для Эдварда?
Голос был детский, как и у Чарльза. Он отступил на тротуар и был несказанно удивлен, когда из темноты вышел чернокожий верзила и приблизился к нему. Это был вполне взрослый негр, а не ребенок, как его друзья, которые помогли ему выжить в "Таверне пахаря".
- Ты понимаешь по-английски? - спросил мужчина.
Чарльз сунул руку в карман курточки и вытащил оттуда кое-какую еду, которую прихватил в таверне. Разломив кусок черствого хлеба, он протянул одну половинку африканцу. Тот запихал угощение в рот с такой жадностью, что едва не подавился и не выблевал его на булыжную мостовую. Чарльз был счастлив, что этого не случилось. Для одного дня блевотины было бы многовато.
- Куда ты идешь? - спросил чернокожий, посмотрев на Чарльза.
Мальчик обратил внимание на то, как медленно подбирает слова африканец, на его широкий и плоский рот, на большое пространство между носом и верхней губой. Этот негр был идиотом.
- Возьми Эдварда с собой.
- Я никуда не иду.
- Тогда я тоже никуда не иду.
Из салуна, располагавшегося через дорогу, повалили пьяные мужчины. Чарльз взял негра за руку и затащил его обратно в спасительную темноту подворотни. Привлекать к себе внимание было совершенно ни к чему.
- Ты не можешь пойти со мной туда, куда я иду. - Он дал негру еще хлеба.
- Почему Эдвард не может…
- Потому что ты дурак! - в отчаянии закричал Чарльз.
Он прижал к груди свой маленький ранец и припустил по улице так быстро, как только позволяли его короткие ноги. Дыхание вырывалось изо рта облачками пара. Свернув направо, Чарльз побежал в сторону грузового порта.
Через двадцать минут дорога вывела его на большую площадь с чьим-то садом, окруженным высокой металлической решеткой. С разных сторон на площадь выходили четыре улицы, мощенные брусчаткой. Чарльз дрожал от холода и в растерянности гадал, в какой стороне находится север.
А затем до его слуха донеслись оскорбления - точно такие же, которые ему приходилось слышать на протяжении всей своей недолгой жизни. Обычно он не испытывал страха, но сейчас было темно, и в этой части города, небезопасной для китайского мальчика, он находился один. В стену над его плечом со странным стуком ударился снежок, и только теперь Чарльз разглядел стайку ребят, толпившихся у запертых ворот сада. Он улыбнулся. Это всего лишь мальчишки. Он опустил глаза вниз и поднял с мостовой снежок, который только что врезался в кирпичную стену рядом с его головой. На самом деле это был большой камень, лишь сверху облепленный снегом.
Тут над его головой просвистел второй камень, потом - третий и четвертый. Мальчишки разделились и теперь приближались к Чарльзу с двух сторон. Двое заводил держали в руках длинные палки. Это уже была не веселая игра в снежки.
- Эй, косоглазый! - Оскорбление проплыло по холодному воздуху, червяком вползло в уши Чарльза и больно укололо в сердце.
- Косоглазый! Косоглазый! Косоглазый! - раздался целый хор голосов.
Чарльз быстро посмотрел сначала влево, а затем вправо. Враги неумолимо приближались с обеих сторон. Он набрал полные легкие воздуха и со всех ног кинулся бежать к окруженному забором саду.
Преследователи бросились за ним.
Подбежав к решетке, Чарльз подпрыгнул и ухватился за столб ворот. Его руки тут же примерзли к ледяному металлу. Он оторвал их, оставив на столбе изрядные куски кожи, и полез выше. Вскоре он перелез через решетку. Увы, то же самое сделали большинство гнавшихся за ним мальчишек.
Чарльз бросился к фонтану, что находился посередине маленького сада, в отчаянном стремлении найти подходящее место, чтобы занять оборону. Добежав до фонтана, он остановился и принял бойцовскую стойку. Но никто из его преследователей не появлялся. Он напряг слух - оскорбительные выкрики больше не раздавались. Вместо них послышались какие-то глухие удары и звуки, будто на землю падало что-то тяжелое.
Вглядевшись в темноту, Чарльз заметил какое-то движение, а через секунду, когда луна вышла из-за облака, увидел большую темную фигуру Эдварда, приближавшегося к нему. Лицо и руки чернокожего были в крови, пальто - порвано, но на черном лице сияла широкая улыбка.
- Теперь Эдвард может пойти с тобой? - спросил африканец.
Чарльз подбежал к ограде и увидел с дюжину парней, лежащих в самых живописных позах.
- Конечно, - сказал он, повернувшись к негру.
Они быстро выбрались из сада, но Чарльз снова оказался в замешательстве, не зная, куда идти. Он крутил головой, но, как и прежде, не мог определить, в какой стороне находится север.
- Эдвард может помочь? - терпеливо спросил африканец.
- Только если ты знаешь, где доки.
- В каком они направлении?
- На севере, - чуть не плача ответил Чарльз. Ночь заканчивалась, а он знал, что пробраться мимо стражи в надежно охраняемые доки можно только в канун Нового года, когда в городе не остается ни одного трезвого мужчины. В "Таверне пахаря" все только и говорили, что новогодняя ночь - это единственное время, когда судовладельцам наплевать, напьются их моряки или нет.
Он перевел взгляд на большущего негра и увидел, что тот указывает влево.
- Север там? - с надеждой спросил мальчик.
Эдвард поднял руку вверх, указал на яркую звезду и сказал:
- Если хочешь идти на север, всегда иди на эту звезду. Так мне говорила бабушка.
И он оказался прав. Меньше чем через час они уже были в грузовых доках, а еще через двадцать минут, прокравшись мимо спящих часовых, парочка забралась на борт грузового корабля.
Глава восьмая
БЕЗБИЛЕТНЫЕ ПАССАЖИРЫ
Январь 1890 года
Темнота была непроницаемой. У себя над головой Чарльз и Эдвард слышали топот матросов. Иногда до их слуха доносились резкие приказы и короткие ответы на них. Но вскоре в потайном месте, где они прятались, наступила тишина. Тишина и темнота.
А потом появились крысы.
- Меня укусили за ногу! - взвизгнул Эдвард. - Кто-то укусил меня за ногу! - Его крики становились все громче: - Ой! Помоги Эдварду! - вопил бедняга. - Эдварду нужна помощь!
- Тише, тише, Эдвард. Это всего лишь мышка. Маленькая мышка. Такой большой парень, как ты, не должен бояться маленьких мышек.
В темноте Чарльз слышал тяжелое, частое дыхание чернокожего. Он нашел руку Эдварда и сжал ее.
- Держи меня за руку, Эдвард. Просто держи меня за руку. Мы не должны попасться на глаза команде раньше, чем корабль выйдет из залива, иначе нас попросту вернут в Бостон. - В голове у Чарльза родилась идея. - Эдвард хочет, чтобы его вернули в Бостон?
- Нет, Эдвард не любит Бостон.
"Скорее Бостон не любит Эдварда, - подумалось мальчику. - И уж наверняка Бостон не любит Чарльза".
- Правильно, - сказал он. - Поэтому не обращай внимания на маленькую мышку, и этот замечательный корабль отвезет нас туда, где лучше.
У Эдварда перехватило горло.
- Этот корабль едет туда, где лучше? - спросил он севшим голосом. - Он едет туда?
Чарльз не понял, что так сильно взволновало Эдварда, но был рад хотя бы тому, что его попутчик начал успокаиваться.
- Да, - ответил он, - корабль плывет в хорошее место. В место, которое гораздо лучше, чем Бостон.
Эдвард поерзал, прижался к Чарльзу, и в нос тому ударил резкий запах. Их дом не был дворцом, но они всегда поддерживали в нем чистоту. Китайцам была известна неразрывная связь грязи и болезней, а их семья знала об этом по собственному печальному опыту.
- Отодвинься, Эдвард, - сказал он.
Эдвард подвинул свое большое тело в сторону, а затем стал нащупывать в темноте Чарльза и случайно ткнул мясистой ладонью в его лицо.
- Ты обещаешь Эдварду, что этот корабль привезет нас в хорошее место? Обещаешь? Если ты врешь Эдварду, быть на тебе проклятию.
Слова негра смутили Чарльза, но, прежде чем он успел ответить, в темноте снова раздался хриплый шепот:
- Кто-то опять укусил меня за ногу.