— Это и все, что она может?
— Сомневаюся, — ответил Роб. — Парни, гните весла!
Лодка ринулась вперед, прыгая с одного гребня волны на другой.
Но вопреки всем законам природы, суденышко теперь будто взбиралось по склону. Вода перед ними вспучивалась все выше и выше, и лодку смывало вниз потоками встречных волн.
Что-то вздымалось. Что-то белое раздвигало над собой морские воды. Громадные водопады рушились в море с поблескивающего купола, который поднимался к темному грозовому небу.
Он рос, и все не прекращал и не прекращал. И наконец показался глаз. Крохотный по сравнению с горообразной головой, он повернулся в глазнице и устремил взгляд на лодку.
— Ну что, сия глава — Здорову Яну и то цельный день возиться, — сказал Роб. — Да назавтра доделывать. Гребем, парни!
— Это из моего сна, — сказала Тиффани так спокойно, как могла. — Это Рыба Кит.
Но мне никогда не снился его запах, добавила она мысленно. И все же вот он. Непомерный, осязаемый, заполняющий весь мир запах соленой воды, рыбы, слизи…
— А чего оно кушает? — спросил Вулли Валенок.
— О, про это я знаю, — ответила Тиффани, когда лодка покачнулась на вздыбившейся воде. — Киты не опасны, потому что едят очень маленьких существ…
— Гребем нафиг! — завопил Роб Всякограб.
— А откудава ты ведаешь, что кушает оно только мальца всякое? — спросил Вулли, когда пасть Рыбы Кита начала раскрываться.
— Я за урок про Зверей Подводных заплатила целый огурец, — ответила Тиффани. Через их лодку прокатилась волна. — У китов даже зубов нет!
Послышался скрип, налетел порыв зловонно-рыбьего дыхания силой примерно с тайфун, и взору всех открылись гигантские заостренные зубы.
— Айе? — сказал Вулли. — Ну, не прими в обиду, энта подводная зверь в другой школе училася!
Струи воды сносили лодку назад. И теперь Тиффани видела голову зверя целиком, и каким-то странным образом — Тиффани вряд ли могла бы объяснить, как именно — кит был похож на Королеву. Было в нем от Королевы что-то, или сама она была в нем.
— Это мой сон! — закричала она в небо. — Я его видела сто раз! Тебя не звали сюда! И киты людей не едят, это все знают, кроме полных дураков!
Хвост размером с поле хлопнул по воде. Кит ринулся вперед.
Роб Всякограб отшвырнул свою желтую шляпу и выхватил меч.
— Эччч, ну мы пыталися по-хорошему, — сказал он. — Будет у мальца бестии расстройство живота великое!
— Айе, мы к воле дорогу прорубим себе! — заорал Вулли.
— Нет! Гребите! — крикнула Тиффани.
— Где слыхано, чтоб Нак Мак Фигглы казали спину недругу! — завопил Роб.
— Вы же гребете спиной вперед! — ответила Тиффани.
У Роба сделался убитый вид.
— О, айе, об энтом не помыслил я, — сказал он, садясь.
— Гребите, — настойчиво сказала Тиффани. — Мы почти добрались до маяка!
Протестующе бубня — потому что, хотя лицом они были куда надо, но двигались в неправильную сторону — пиктси налегли на весла.
— А большая здоровая башка у него, видели, — сказал Роб. — Сколь велика она, как ты бы рек нам, гоннагл?
— Эччч, рек бы я: изррррядно велика, — ответил Вильям, который был на веслах вместе со всеми. — Пожалуй, что не устрашился бы сказать, грррромадна.
— Ты столь бы далеко зашел в речах?
— О, айе. Грррромадна, здесь уместно это слово.
Вот-вот схватит нас, думала Тиффани.
Мой план должен сработать. Это мой сон. В любой миг. Сейчас в любой миг…
— А сколь оно к нам близко, как ты скажешь? — поинтересовался Роб, когда лодка перекатывалась и прыгала по волнам перед самым носом у Кита.
— Весьма хорррош вопрос твой, Роб, — отозвался Вильям. — И я скажу в ответ: изррррядно близко.
Теперь в любой миг, думала Тиффани. Я знаю, Мисс Тик говорила, что не стоит верить в свои сны, но она имела в виду: не стоит просто надеяться.
Э-э… сейчас, вот-вот, я… надеюсь.