Георг Хилтль - Опасные пути стр 139.

Шрифт
Фон

Дегрэ взял факел и приблизился к краю пропасти, из глубины которой все громче, все настойчивее неслись вопли о помощи. Сержант нагнулся, насколько мог; его товарищи обступили края провала.

- Туда упал человек, - с ужасом сказал Дегрэ.

При свете факелов, они заметили в глубине водную поверхность, на которой двигался какой-то предмет.

- Это - Экзили! - закричал сержант.

- Да, я! Спасите меня, ради Бога! - прозвучал из глубины голос доктора.

- Нет ли у кого с собой веревки? - спросил Дегрэ.

Но веревки ни у кого не нашлось.

Голос итальянца становился все слабее, движения - все судорожнее. Он высовывался из воды, и слышно было, как его руки хватались за мокрый камень; он вертелся и плавал в тесной луже, подобно огромной ящерице.

- Спасите! Спасите!! - кричал он пронзительным голосом, от которого дрожали каменные стены колодца. - Морель сбросил меня сюда! Найдите его!

- Мошенник прячется где-нибудь поблизости! - сказал Дегрэ, - это, наверное, он уничтожил ограждение колодца: смотрите, оно все разломано.

- Спасите! Спасите! - раздался из бездны новый вопль.

Дегрэ снова наклонился над пропастью с факелом в руке.

- Это невозможно! - крикнул он глухим голосом, - у нас нет веревок. Отправляйтесь на тот свет, доктор, и, если можете, сделайте это с усердной молитвой…

Он увидел, как черная фигура в глубине поднялась над тинистой водой и судорожно подпрыгнула кверху, но тотчас же бессильно упала; раздался вопль, в котором уже не было ничего человеческого, послышался легкий всплеск и затем настала тишина.

- Он отправился к дьяволу, - спокойно сказал Дегрэ.

Полицейские двинулись дальше, направляясь к улице Пуайе.

- Сержант, - прошептал бродяга, руководивший сыщиками, - велите-ка людям идти вперед: я тут кое-что заметил.

Дегрэ остановился и сказал полицейским:

- Идите дальше, только осторожнее!

Как раз за его спиной возвышалась каменная глыба.

- Поверните назад! Скорее! - шепнул ему бродяга, направляя свет факела в сторону глыбы.

В ту же минуту из-за камня выскочил человек, но сержант поймал его в свои мощные объятия.

- Эй, свету сюда! Люди! - закричал Дегрэ. - Эге-ге! Да это, кажется, господин Морель?

Морель до крови закусил губы и бросил яростный взгляд на предавшего его бродягу.

- Тем, что Вам удалось поймать меня, Вы обязаны не своему искусству, а этому предателю, Красному Шарлю, - сказал он, - он уже отправил на виселицу семь или восемь бравых молодцов.

- Ты будешь девятым, сыночек, - пошутил Дегрэ, - скрутите его!

Морель без всякого сопротивления дал связать себя.

- Это ты спровадил на тот свет итальянца? - спросил сержант.

- Да, я.

- Ты оказался немилосерднее любого палача.

- Он заслужил это, - ответил Морель, не двигаясь с места. - Господин Дегрэ, велите Вашим людям отойти: мне надо сказать Вам пару очень важных слов.

Дегрэ, с пистолетом в руке, приблизился к Морелю.

- Послушайте, - прошептал разбойник, - прежде чем Вы спрячете меня в Консьержери, доставьте мне случай видеться с маркизой Монтеспан; это будет Вам выгодно.

Дегрэ остолбенел.

- Что это значит?!

- Вы уж только сделайте это, - с невозмутимым спокойствием продолжал Морель, - говорю Вам, что это будет для Вас очень выгодно. Я убил итальянца, и это должно быть для маркизы очень приятно. Я могу дать сведения относительно смерти герцогини Орлеанской, а это приведет в некоторое сомнение тех господ, которые мучат добрых жителей Парижа. Наконец - подойдите-ка поближе, мосье Дегрэ! - наконец я могу рассказать маркизе историю одной проклятой книги… Скажите ей это; ведь я был сотоварищем Сэн-Круа и маркизы Бренвилье. Сверх всего этого сообщите маркизе, что я прятался под мостом в парке Сэн-Клу, когда она беседовала с Экзили, которого я столкнул в колодец, за что заслуживаю благодарности маркизы. И еще передайте ей, что я буду говорить на суде очень громко и откровенно, но, что если вздумают замуровать меня куда-нибудь подальше, то это ни к чему не приведет, так как я принял меры чтобы известные вещи все-таки дошли до сведения людей.

Дегрэ молча выслушал его. Он гневно топнул ногой, когда понял, что добыча, достойная рук палача, по-видимому, избегнет их. Сержант видел, что мошенник не лжет, и, крепко сжимая его руку, сказал:

- Молчи!

Полицейские теснее сомкнулись вокруг Мореля и молча оставили каменоломни.

XX
Сам король допрашивает преступника

Из задних ворот Консьержери выехал закрытый экипаж и направился к Орлеанскому дворцу. Когда он подъехал, из него вышли мужчина и дама. Отворив калитку в стене, дама простилась со своим спутником.

- Благодарю Вас, Дегрэ, - сказала она, - я никогда не забываю своих друзей, как и своих врагов. Как только допрос кончится, Вы немедленно дадите мне знать.

- Не беспокойтесь ни о чем, многоуважаемая маркиза!.. Я - свидетель, а я действую в Ваших видах.

Маркиза Монтеспан проскользнула в сад, а сержант вернулся к ожидавшей его наемной карете. Над стенами парка завывал холодный осенний ветер; часы пробили одиннадцать часов ночи.

- Черт возьми! Уже пора! - пробормотал сержант. - Скорее назад, в Консьержери! - крикнул он кучеру.

В эту ночь окна рабочего кабинета Людовика XIV были освещены. Стража, стоявшая на террасе Лувра, видела огонь.

- Сегодня король поздно работает, - сказал один из часовых.

- Скоро объявят войну, - ответил другой, - значит, много дела.

В это время раздался стук колес и подъехал экипаж, сопровождаемый двумя конными стрелками.

Часовые гвардейцы наклонились над парапетом террасы, свесившись, как могли дальше, и увидели, что стрелки спешились, привязали своих лошадей позади экипажа и обнажили палаши. Из кареты вышло двое мужчин, один из которых был по-видимому связан и вошли в ворота со стороны улицы Орти. Их встретил д’Артаньян.

Они прошли через несколько дворов и слабо освещенных коридоров, поднялись и спустились по нескольким лестницам и, наконец, достигли приемной короля. Здесь к ним присоединились еще два мушкетера, после чего все они вошли в ярко освещенную комнату, роскошно убранную книжными шкафами, картинами и бюстами. У окна стоял огромный письменный стол, заваленный бумагами. На мраморных столиках горели лампы.

Два мушкетера поместились с обеих сторон двери, ведшей в спальню Людовика; стрелки с палашами наголо поместились сзади связанного человека, рядом с которым стоял Дегрэ; с другой его стороны, в нескольких шагах расстояния, остановился д’Артаньян, с обнаженной шпагой в руке.

Все молчали. Наконец в спальне послышались голоса, портьера быстро распахнулась, и на пороге показался Людовик в сопровождении двух кавалеров: герцога де Лонгевиль и кавалера де Тильядэ.

Дегрэ слегка толкнул Мореля, так что пленник выступил вперед. Его лицо приняло выражение непобедимого упорства; но, когда король устремил на него свои сверкающие взоры, преступник боязливо потупился.

В продолжение нескольких секунд король молча рассматривал его, как будто хотел привыкнуть к его виду, а потом сказал повелительным голосом:

- Посмотри на меня!

Морель испуганно поднял голову.

- Можешь надеяться, что я подарю тебе твою жалкую жизнь, если ты будешь вполне искренним.

Морель вздохнул свободнее, и по его отвратительному лицу скользнула улыбка торжества.

- Государь, - ответил он, - я буду говорить сущую правду.

- Помни свое обещание! Твое преступление доказано. От тебя зависит выйти из этого замка живым или мертвым.

Вся наглость Мореля вернулась к нему.

- После слова, данного мне Вами, Ваше величество, я был бы круглым дураком, если бы вздумал лгать, - сказал он.

- Хорошо, отвечай же! Герцогиня умерла от отравы?

Наступила мертвая тишина; все затаили дыхание.

- Да, государь, - твердым голосом ответил Морель.

- Кто отравил ее?

- Маркиз д’Эффиа и я.

Король не мог удержаться от дрожи ужаса.

- Кто дал тебе это страшное поручение и откуда ты добыл яд?

- Главное лицо во всем этом деле - шевалье де Лоррэн; это он подкупил меня. Яд я составил сам: я был сотоварищем Сэн-Круа, Экзили и маркизы Бренвилье, учителей черной науки. Рецепты ядов я получил от Экзили, который узнал их из одной книги, неизвестно, каким путем попавшей в его руки.

- Знаю, - сказал король.

- Приготовленный мной яд я подмешал в то лекарство, которое употребляла герцогиня Орлеанская.

Лицо Дегрэ выразило известное удовлетворение. До сих пор он все время держал наготове кортик, и, если бы Морель вздумал проболтаться, он всадил бы ему нож в спину. Король молчал, как будто собираясь с силами для нового вопроса, и его голос дрожал, когда он спросил:

- Мой брат… знал ли мой брат об этом заговоре?

- Нет, государь.

- Можешь ли ты поклясться в этом на Святых Дарах?

- Хоть моя клятва и немногого стоит, но клянусь Всемогущим Богом, которого мы прогневили, что его высочество герцог Филипп Орлеанский не знает этой тайны. Он выдал бы нас и всех истребил бы.

- О, я снова дышу свободно! - радостно воскликнул король. - Это - все, что я хотел узнать, несчастный, - обратился он к Морелю, - дарю тебе твою жалкую, постыдную жизнь, но через сорок восемь часов ты должен уже быть за пределами Франции. Если тебя после этого когда-либо встретят здесь, - час твой пробьет. Вон!

Стрелки увели преступника.

- Чуть-чуть не попал на Гревскую площадь, - прошептал он уходя, - теперь надо навестить каменоломни.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке