Бернарт де Вентадорн - Песни стр 7.

Шрифт
Фон

V. Увы, зачем нужна
Мне жизнь, когда она -
Без той, чья белизна,
Как первый снег, нежна?
Мне радость не дана
Быть с ней на ложе сна,
Быть с Донной, где она
Лежит обнажена.

VI. Для Донны грош цена
Любви, что столь сильна:
Мол, в том моя вина,
Что страсть моя видна.
Вот так награждена
Всей страсти глубина.
Пусть Донна и скромна,
Но скромность тут грешна!

VII. Гадать нет больше сил,
Вам мил я иль немил,
И срок уж наступил,
Чтоб тот, кто вам служил
И вас одну любил, -
Ваш поцелуй испил.
Сей дар бы Вам претил,
Но щедрость бы явил.

VIII. Взор Донны нежен был.
Он ласку всем струил,
И вдруг мой страстный пыл
Его оледенил!
Зачем же он манил?
Зачем же отстранил,
Едва лишь покорил?
Теперь мечта – без крыл!

IX. Отраду глазя чтил,
Ей песни посвятил, -
И только этим жил, -
А то б мне мир постыл.

XVIII

I. Приход весны встречая,
Сады зазеленели.
Ликует тварь земная -
Привольно ей в апреле!
И лица просветлели.
Мне одному тяжеле:
С весною оживая,
Страданья одолели.

II. И сам их умножая,
Не зря ли, в самом деле,
Люблю, души не чая,
Ту, что заметит еле…
Да, донны охладели -
Совсем оледенели!
Что им любовь живая!
И радоваться мне ли?

III. Забыть могу ужели Я
Донну молодую, -
В лице и нежном теле
Ее красу живую?
По Донне я тоскую,
Вассальства я взыскую:
Ей послужив на деле,
Я сердцем возликую.

IV. Язвить словцом умели
Вы, Донна, зачастую,
Но очи – те горели
И звали к поцелую.
Я эту речь немую
Порукой именую.
Искать же не в письме ли
Поруку мне иную?

V. Глупцам скажу впрямую,
Готовым сдаться, ноя:
Сменяет бурю злую
Сиянье золотое.
Хоть счастья жду давно я,
Стерплю и дольше втрое,
А все же завоюю
Блаженство неземное.

VI. Но, Донна, – вот какое
Терпение людское! -
Коль вас не расцелую,
Мне не найти покоя.

VII. Дверь вашего покоя
Открыть ночной порою, -
И вас обнять нагую! -
Вот счастье золотое!

XIX

I. Хотелось песен вам, -
Я песни петь готов,
Да с плачем пополам
В них каждый из стихов.
Петь нелегко певцам,
Коль донны нрав суров,
Но я-то слышал сам
От Донны и без слов
Ответный сердца зов.

II. Хваленье небесам,
Всевышний с облаков,
В подмогу всем мечтам,
Послал мне свой покров!
Но лишь по временам
С подругой светлых снов
Дано встречаться нам:
Далек он, милой кров,
А нет и нет гонцов!

III. Да мой восторг таков,
Что, где б я ни бывал,
Пускай хоть вой и рев
Вокруг забушевал,
Я б криков крикунов
Совсем не примечал:
За тридевять холмов
Меня б восторг умчал -
Там ждет мечту причал.

IV. Все ж без твоих даров,
Любовь, я захворал, -
Но вместо докторов
Одну б тебя призвал:
Опять бы свеж и нов
Мне целый мир предстал,
Коль с Донны сняв покров,
Во мраке я б дерзал
Испить любви фиал!

V. Я помощи искал,
Но помощь не идет.
О боже, слишком мал
Моим отрадам счет!
Но пусть любви накал
Все более растет:
Кто дольше счастья ждал,
Тот больше и берет,
Когда придет черед.

VI. Я, Донна, так страдал!
Ужели и вперед
Не вымолит вассал
У вас любви щедрот?
Хотя б тайком послал
Улыбку нежный рот!
Иль вам немил я стал?
Иль случай не придет?
Тяжел сомнений гнет…

VIL Оруженосцазвал
Уже я в свой поход. -
Зачем бродить вразброд?

VIII. Я с ним бы в путь собрал
Любезный нам народ.
Магнитменя поймет.

XX

I. Нет, не вернусь я, милые друзья,
В наш Вентадорн: она ко мне сурова.
Там ждал любви – и ждал напрасно я,
Мне не дождаться жребия иного!
Люблю ее – то вся вина моя,
И вот я изгнан в дальние края,
Лишенный прежних милостей и крова.

II. Как рыбку мчит игривая струя
К приманке злой – на смерть – со дна морского,
– Так устремила и любовь меня
Туда, где гибель мне была готова.
Не уберег я сердце от огня,
И пламя жжет сильней день ото дня,
И не вернуть беспечного былого.

III. Но я любви не удивлюсь моей, -
Кто Донну знал, все для того понятно:
На целом свете не сыскать милей
Красавицы приветливой и статной.
Она добра, и нет ее нежней, -
Со мной одним она строга, пред ней
Робею, что-то бормоча невнятно.

IV. Слуга и друг, в покорности своей
Я лишь гневил ее неоднократно
Своей любовью, – но любви цепей,
Покуда жив, я не отдам обратно!
Легко сказать: с другою преуспей, -
Но я чуждаюсь этаких затей,
Хоть можно все изобразить превратно.

V. Да, я любезен с каждою иной -
Готов отдать ей все, что пожелала,
И лишь любовь я посвятил одной, -
Все прочее так бесконечно мало.
Зачем же Донна так строга со мной?
Зачем меня услала с глаз долой?
Ах, ждать любви душа моя устала!

VI. Я шлю в Прованс привет далекий мой,
В него вложил я и любви немало.
Считайте чудом щедрым дар такой:
Меня любовью жизнь не баловала,
Лишь обольщала хитрою игрой, -
Овернец,правда, ласков был порой,
И Глаз Отрада тоже обласкала.

VII. Да, Глаз Отрада!Мой привет – чудной,
Но чудеса – затмили вы собой,
Вы, чья краса столь чудно воссияла!

XXI

I. Ax, и версов и кансон
Много б я сложить успел,
Если бы не претерпел
Стольких бед мой светлый сон!
Как с обманщицею злою
С вами бы порвать вначале,
Сами, Донна, вы порвали,
Этому не я виною!

II. Был не раз я упрежден, -
Только верить не хотел! -
Что безрадостный удел
С вами, Донна, мне сужден.
А любви, само собою,
Все доныне уступали,
В бой с любовью не вступали,
Уступил и я без бою!

III. Но любовью и спасен:
Новый случай подоспел -
Я утешиться посмел
С самой ласковой из донн
И пленен ее красою.
Мне навстречу просияли -
И тоску мою прогнали -
Очи негой колдовскою.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub