Бернарт де Вентадорн - Песни стр 22.

Шрифт
Фон

II. Весь простор родного края
С Роны – Венса охранила
С гор – Дюранса оградила,
С юга – зыбь и глубь морская.
Но для мысли нет преград,
И в Прованс – чудесный сад! -
Вмиг переношусь душою.

III. Сердце, Донну вспоминая,
О печалях позабыло, -
Без нее же все уныло.
Песнь моя – не лесть пустая:
Что хвалить всех донн подряд! -
Славословья воспарят
К лучшей созданной землею.

IV. В ней одной искал всегда я
Правды верное мерило.
Жизнь она мне озарила,
Даром песен награждая.
Мне награда из наград -
Лишь один единый взгляд
Той, что стала мне судьбою.

Жаворонок с соловьем

I. Жаворонок с соловьем
Всех пернатых мне милей
Тем, что радость вешних дней
Славят первые они.
Я, должно быть, им сродни:
Трубадуры все молчат,
Песни о любви звучат
У меня лишь – для Виерны

II. Мне дозволено притом
Ту из донн, что всех славней,
Донной называть своей,
Как ведется искони!
Я достоинства одни
За награду из наград
Восславлять отныне рад -
Прелесть и красу Виерны.

III. Но стрелой или ножом
Поразить нельзя больней,
Чем любовью: ты о ней
Сколь, глупец, ни раззвони,
Ожиданья тяжки дни.
Я не знатен, не богат,
Да зато верней навряд
Друг найдется для Виерны.

IV. А теперь я перстеньком
Награжден – он чудодей:
С ним знатней я всех людей,
Сам король – и то в тени!
И куда ни загляни -
В замок или шумный град, -
Я богаче всех стократ!
Так он дорог, дар Виерны

Мила мне лета славная пора…

I Мила мне лета славная пора,
Мила земля под ясными лучами,
Мил птичий свист меж пышными ветвями
И мил узор цветочного ковра,
Милы все встречи дружеских кружков,
Милы беседы и уютный кров, -
Милей всего, что скоро буду там,
Где милой Донне снова честь воздам

II Любовь со мной на радости щедра,
Любовь дарит бесценными ларами
В мечтах любви тепло мне вечерами,
Любви отвагой полон я с утра
Пришла любовь – и мир как будто нов
Любви всю жизнь я посвятить готов
Любовь приносит юный пыл сердцам, -
Через любовь я побратим юнцам

III Рад все заботы гнать я со двора,
Рад похвалам, летящим вслед за вами,
Рад, ваш вассал, восславить вас делами,
Рад, Донна, вам – источнику добра!
Рад красоты внимать всевластный зов,
Рад не снимать с себя любви оков,
Рад предаваться сладостным мечтам,
Рад следовать за вами по пятам.

IV. Будь божья длань над Донною бодра!
Грянь божья кара над ее врагами!
Весь божий день молю в житейском гаме
Тебя, о боже, нынче, как вчера:
Божественный тому простри покров,
Кто, боже, любит без обиняков,
Будь, боже правый, грозен ко льстецам,
Лжецам безбожным – клеветы гонцам.

V. Ах, Донна, сколь судьба моя пестра!
Пред Донной я – бедняк меж бедняками,
Пред Донной я – король меж королями,
Коль Донна то сурова, то добра.
У Донны нет смиреннее рабов,
Чтоб волю Донны угадать без слов.
Но, Донна, раб ваш уповать упрям:
40 Чтит Донну, но и ждет он чести сам!

VI. В своем веселье сколь любовь мудра!
Сколь весело в вас, Донна, жизни пламя!
Веселье, излучаемое вами,
Мир веселит, как ветерка игра.
Весельем я исполнен до краев -
Мне весело от лучезарных снов,
И весело звучать моим устам
Хвалой веселью, и любви, и вам.

Мария де Вентадорн и Ги д'Юссель

Ужель, Ги д'Юссель, вы сполна…

I. – Ужель, Ги д'Юссель, вы сполна
Стихи отказались слагать?
Вольны вы молчать, но вольна
И я к вам в тенсоне воззвать!
В деле любви вы немалый знаток -
Этот знаток мне ответить бы мог:
Есть ли для любящих общий закон,
Донну и друга равняет ли он?

II. – Хоть, донна Мария, должна
Виола моя отзвучать,
Но раз вам тенсона нужна,
Возьмусь я за пенье опять:
Как бы у донны был род ни высок,
Он для главенства в любви – не предлог!
С донной, – отвечу вам, – друг уравнен,
Если и в низкой он доле рожден.

III. – Ги, вовсе не тем, что знатна,
Должна она славу стяжать,
А тем, что как донна, она
Нам может любовь даровать.
Тот, кто по донне тоской изнемог,
Должен прийти к ней с мольбой на порог,
Чтобы любовью он был одарен
Не потому, что он знатный барон.

IV. – Но, донна, одна сторона
Не ниже другой ни на пядь:
И донна, уж коль влюблена,
Должна о любви умолять.
В чем же тут другу от равенства прок:
Он ее славит, она же – молчок!
Нет уж! Коль был ты в любви предпочтен,
Значит, тобой и почет заслужён!

V. – Ги, в чем тогда клятве цена?
Зачем же колени склонять
И славить на все времена
Владычицы разум и стать,
После ж не помнить, чуть выдержав срок,
Как он пред донной валялся у ног!
Тот же и взял свою донну в полон,
Кто, как вассал, к ней ходил на поклон…

VI. – Нет, донна! Коль та не склонна
Его своим ровней считать,
Зачем же любовь призвана
Сердца воедино сливать?
Вот и тенсоны стал ясен итог.
Донна – не донна, коль ей невдомек:
Равенство любящих – высший закон,
Только любовью и держится он.

Пейроль
(годы творчества – 1180–1225)

Я велел с недавних пор

I. Я велел с недавних пор
Сердцу своему молчать,
Но Любовь со мною спор
Не замедлила начать:
– Друг Пейроль, решили, знать,
Распрощаться вы со мной,
Да и с песнею былой?
Что ж, бесславный ждет удел
Тех, кто сердцем охладел!

II. – Ах, Любовь, на ваш укор
Мне не трудно отвечать:
Долго Донны светлый взор
Я готов был воспевать,
Но в награду мог стяжать
Только боль обиды злой, -
Дайте ж наконец покой!
Я роптать на вас не смел,
Но уж песни-то отпел!

III. – Друг Пейроль! Сей разговор
Вам негоже затевать:
Ведь, поверьте мне, не вздор -
В жизни донну повстречать,
Чтоб умела привечать
Вас улыбкой молодой,
И веселой, и простой.
Кто ж ей раньше славу пел?
Видно, дар ваш оскудел!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub