Бертран де Борн
(последняя четверть XII в.)
Донна! Право, без вины…
I Донна! Право, без вины
Покарали вы меня,
Столь сурово отстраня, -
Где ж моя опора?
Мне не знать
Счастья прежнего опять!
Сердце я лишь той отдам,
Что красой подобна вам
Если ж не найду такую,
То совсем я затоскуюII Но красавиц, что равны
Были б вам, весь мир пленя
Блеском жизни и огня,
Нет как нет! Коль скоро
Вам под стать
Ни единой не сыскать,
Я возьму и здесь и там
Все у каждой по частям
И красавицу иную
Обрету я – составнуюIII Самбелида! Вы должны
Дать румянец ярче дня,
Очи, что горят, маня Страстной негой взора
(Больше взять
Мог бы – и не прогадать!)
А красавицы устам
Речь Элизы я придам,
Чтоб, беспечно с ней толкуя,
Разогнал свою тоску я.IV. Плечи будут ей даны
Из Шале, – и на коня
Сяду вновь, его гоня,
Чтобы к ряду, споро
Все собрать,
В Рокакорт не опоздать.
Пусть Изольдиным кудрям
Предпочтенье дал Тристрам,
Но, Изольдины минуя,
У Агнесы их возьму я.V. Аудиарда! Холодны
Вы ко мне, но, сохраня
Свойство миловать, казня,
Хоть красу убора
Дайте взять
И девиз: "Не изменять!"
Лучше Всех! Похищу сам
Шейку, милую очам, -
Я так нежно расцелую
Красоту ее нагую!VI. Зубки чудной белизны,
Всех улыбкой осеняя,
Даст Файдида. Болтовня
С ней мила, но скоро
В путь опять!
Донна Зеркальце мне дать
Стан должна, столь милый нам,
Смех свой, сладостный ушам, -
Помню я пору былую,
Шутки с ней напропалую.VII. Вы же, Донна, вы вольны,
Всех собою заслоня,
Но восторгов не ценя,
Дать приказ – без спора
Перестать
Вас любить, в вас мечтать.
Нет! Хоть предан я скорбям,
Сердце я лишь вам отдам!
Как своей наименую
Эту двину составную?
Арнаут Даниель
(годы творчества – 1180–1210)
На легкий, приятный напев…
I. На легкий, приятный напев
Слова подобрав и сложив,
Буду я их шлифовать,
Чтоб они правдой сияли.
В этом любовь мне поможет -
В Донне чудесный исток
Доблестей я обретаю.II. Смотрю на нее, онемев
И сердце к ней так устремив,
Что и в груди не сдержать,
Если 6 на нем не лежали
Думы о тон, что умножит
Власть надо мною в свой срок, -
Только о том и мечтаю!III. Готов я, любви восхотев,
Жечь свечи и масло олив,
Тысячи месс отстоять,
Лишь бы мне счастие дали.
Пусть мне Люцерну предложат, -
Светлой головки кивок
Я на нее не сменяю.IV. Любовью такой возгорев,
Сердца наши соединив,
Я Донною б мог обладать,
Лишь не было б Донне печали.
Одно мое сердце тревожит:
Я к Донне попался в силок
И все, что имею, – теряю.V. На папском престоле воссев
Иль царственный Рим покорив,
Все соглашусь потерять,
Только б надеяться дале,
Что поцелует, быть может, -
Иначе – ведает бог! -
Нет ей и доступа к раю.VI. Мученья любви претерпев,
Я свой не смиряю порыв!
Стал и друзей избегать,
Чтоб рифмовать не мешали.
Тот, кто мотыгой корежит
Поле, не так изнемог!
Словно Монкли, я страдаю.VII. Так Даниель подытожит:
Зайцев мне травит бычок,
Ветер я впрок собираю.
Монах из Монтаудона
(годы творчества 1180–1213)
Я к Господу как-то попал…
I. Я к Господу как-то попал
Вижу – его обступили.
Статуи в гневе вопили,
Чтоб он наших донн обуздал:
На краски вскочила цена, -
Все больше идет их для донн,
А статуям храмов – урон,
Их лики бледней полотна!II. Мне бог, обернувшись, сказал:
– Жены, монах, нагрешили,
Статуи красок лишили, – Их облик святой облинял
Смотри, как вот эта бледна!
Почаще всходи на амьон,
Громи их, повапленных жен!
Для кары пришли времена.