Исраил Ибрагимов - Тамерлан (начало пути) стр 16.

Шрифт
Фон

74

Двор Мухамада. В глубине его (в присутствии своего непременного напарника) Чеку учит мальчика Хамида военному искусству, на лице Чеку шрам - свидетельство его недавней бурной деятельности.

- Ну–ка повтори, что, мальчик, задержалось в твоей голове?

- Тысяча Тимура непобедима! - чеканит мальчик Хамид.

- Еще?

- Чеку - лучший воин в тысяче непобедимого Тимура!

- Еще?

- В сражениях нельзя оставлять в беде товарища!

- Атому, кто сделал наоборот?

- Смерть!

Чеку явно доволен.

- А теперь повторим, чему научились твои руки… Держи! - Чеку подает мальчику Хамиду, сняв со стены, саблю. - Руби меня! Не бойся!..

Мальчик после небольшого колебания делает взмах тяжелой саблей - Чеку играючи, ловко отражает удар, да так, что сабля мальчика оказывается на земле…

В этот момент к ним подбегает стражник.

- Чеку просят…

- Кто!?

- Неизвестный!

Чеку вместе со стражником следует к воротам, смотрит в щелочку, и увидев по ту сторону "существо", недовольно восклицает:

- Что понадобилось этому… попрошайке!

- Добрые люди, мои глаза страждут лицезреть великого воина…

- Ну, я великий воин, - смягчается Чеку.

- …Чеку - барласца, который один легко справляется с сотней!

- Ну, я… - продолжает Чеку, но, осененный неожиданной догадкой, удивленно восклицает: - Тимур!

Вход в ворота немедленно открывают. Входит "существо", которое действительно оказывается Тимуром. Стражники, каясь, подают на землю. Тимур бросает на руки опешившего Чеку один за другим атрибуты маскарада. На шум прибегает и повар Акрам. Тимур зорко и серьезно оглядывает двор, затем - людей, замерших в ожидании. Останавливает взгляд на Чеку - говорит жестко:

- Произнести твое имя - значит открыть любую дверь в Самарканде - так?

- Будь уверен, Тимур, я сменю стражу - сюда не проникнет ни одна мышь, - выпаливает в ответ Чеку.

Стражники в ужасе, Тимур же, напротив, несколько смягчается, произносит, обернувшись к Акраму:

- Меня не мучает жажда, я не голоден, но от хорошего плова не откажусь.

- Будет исполнено, госп… господин посланник великого эмира, - говорит Акрам - ваше желание будет исполнено!

- Тимур! - в глазах Чеку светился прямо–таки детская восторженность.

- Тимур! - докладывают Мухамаду.

В дверях появляется Туркан.

- Тимур!

75

За семейным дастарханом - Тимур, Мухамад, Чеку, поодаль, соблюдая "дистанцию" - Туркан. На дастархан Акрам самолично ставит блюдо с пловом.

Идет неспешная беседа.

- У вас, - обращается к Мухамаду, Тимур, - вся жизнь прошла в Самарканде…

- Не только моя, но и моих родителей… родителей моих родителей…

- Самарканд вы знаете как никто другой, - продолжает Тимур.

- Самарканд они знают не хуже своего дома, - вклинивается в разговор Чеку, но, встретившись с жестким недовольным взглядом Тимура, считает за благо отступить в тень.

- Самарканд и есть мой дом, - произносит, тщательно подбирая слова, Мухамад.

- Отлично. В таком случае не откажите в любезности просветить меня…

- Буду рад поделиться своими знаниями.

- Градоначальник Джамаль считает, что город не в состоянии набрать и содержать тысячу воинов…

- О, этот… кривой Джамаль! Змея с грязными руками!

- Так, как?

- Я могу вам показать в безоблачную ночь тысячу звезд на нашем небе…

- Как?

- В Самарканде не менее трех - четырех тысяч семей…

- Это все?

- Разве этого мало? Ах, да, сможет ли Самарканд содержать свою тысячу - так я вас понял, Тимур?

- Вы проникли в суть задачи.

- Самарканд разве беден?… Если потрясти наших купцов… покопаться в хранилищах… складах… по сусекам… - О… не знаю, не знаю! - качает головой, загадочно улыбаясь Мухамад. - Разве вы озабочены только этим? Вы не желаете побеседовать со своей сестрой?…

Туркан, догадываясь о том, что речь идет о ней, смущенно улыбаясь, покидает помещение.

76

И вот они вдвоем - брат и сестра.

- Ты возмужал, брат, и становишься похожим на покойного отца, - говорит Туркан.

- А ты, сестра, становишься похожей на мать.

- Значит, я постарела, да?

- Нет, для меня ты все та же. И разве в этом суть смысла нашего бытия?

- В чем же, брат?

- Главное, что мы живы и здоровы, что я хотел тебя увидеть и, слава Аллаху, мы увиделись…

- Но ты ведь приехал в Самарканд, - Туркан лукаво улыбается, - не только затем, чтобы навестить сестру.

- Да не только, ты угадала.

Подходят к задвижке с потаенным "глазком". По ту сторону стены - наши знакомые Жамбы и Фатима.

- Она все еще девочка… смеется… плачет… - говорит Туркан.

Жамбы, будто догадываясь, что в этот миг за ними зорко следят чьи–то глаза, поворачивается и притом, как бы демонстрируя перед кем–то свое очаровательное личико… Наплывает (в который раз!) видение: Жамбы, искупавшись, выходит на берег реки… А вот она, вскрикнув, закрылась платьицем… ее глаза, наполненные одновременно чувствами стыда, тревоги и чего–то такого, что испытывает девушка, осознав в себе неотвратимость тяги к противоположному полу…

- Я хочу, брат, ясности…

- Вы о чем, сестра?

- О ней, девочке… Жамбы.

- Хотел бы я ощутить эту ясность.

- Как? Как понимать ваши слова?

- Понимайте по своему, данному Аллахом, разумению, сестра.

- Мне удастся это сделать?

- Попытайтесь разуметь… попытайтесь… - молвит рассеянно Тимур, продолжая наблюдать машинально за девушками.

Там, по ту сторону стены, происходит вот что: девушки, что–то напевая и пошучивая, играют в шахматы. Жамбы иногда на секунду - другую становиться серьезной…

Тимур вдруг направляется к дверям в девичью. Туркан хватает его за руки:

- Тебе нельзя, брат!

Но Тимур неудержим. Он, ни говоря ни слова, открывает двери, на секунду - другую замирает в дверях. Девушки, напротив, в ужасе вскакивают на ноги, а подруга и вовсе убегает в боковую дверь.

Тимур останавливается перед девушкой, оба молчат, вглядываясь в глаза друг другу.

- Вы, Тимур… - прерывает Жамбы свое молчание.

Без ответа.

- Почему я здесь?

Без ответа.

- Я ваша наложница?

Без ответа.

- Я ваша рабыня?

Без ответа.

- Кто я вам?

Без ответа.

- Вы хотите взять меня в жены?

И снова - видение - воспоминание: Жамбы старается прикрыть наготу платьицем…

Тимур как будто бы собирается что–то сказать, но… сдерживается.

- Вы убили Долона…

- Кто Долон? - наконец прерывает молчание Тимур.

- Мой троюродный брат.

- И только? - Тимур берет с шахматной доски фигуру… переставляет на другую клетку.

На этот раз не осмеливается говорить Жамбы. Она полна некоего ожидания. Однако Тимур без слов, резко обернувшись, следует к выходу. Жамбы долго смотрит ему вслед - до тех пор, пока тот не исчезнет из вида. Ее, застывшую как бы в неподвижной позе, безусловно озадаченную странным визитом Тимура, застает подруга Фатима:

- Простите, госпожа, не знаю, уместно ли мое присутствие.

- О, конечно, конечно, Фатима. Мы обязательно должны доиграть партию. Садитесь…

Усаживаются за шахматы.

77

Тимур и Туркан. Тимур облачается в знакомое нам одеяние нищего, наклеивает усы, бороду и т. п.

- Я узнал, что Саллех собирался послать к отцу девочки сватов.

- Кто Саллех?

- Сын темника.

- Ты возьмешь ее в жены?

- Сие ведомо только одному Аллаху.

- Так что мне с ней делать?

Тимур накладывает на лицо последний штрих… Затем они через двор идут к воротам и Тимур - "нищий" говорит сестре:

- Вы спрашиваете, сестра, что вам делать с ней. Вот мой ответ, сестра: делайте с ней все, что делали до сих пор…

78

Тимур - "нищий" продирается сквозь толпы людей на самаркандском базаре. Останавливается у знакомой площади, на которой снова (!) возобновили свои работы плотники.

- Над чем трудитесь, уважаемый мастер, - интересуется Тимур - "нищий" у одного из мастеровых.

- Зрячий и сам видит над чем. Смотри и пошевели мозгами, божий человек, - отвечает тот нехотя. Нам некогда языками трепаться.

Откуда ни возьмись к Тимуру - "нищему" протискивается знакомый нам завсегдатай подобных зрелищ - человек в чалме с книгой подмышкой - Джафари.

- Я вам скажу, божий человек, слушайте. Вы видите перед собой помост для предстоящих казней. Есть еще вопросы?

- Казни? О, боже! Кто заслужил сию участь, апенди? И за что?

- О, я вижу, вы человек не местный… Так слушайте. Печальная участь - да, простит им Аллах за все прегрешения! - ожидает… купца Дауда сына Али и ювелира Абдельмалика. За что? - шепчет человек в тюрбане. - Говорят за сокрытие от государственного ока… богатств… и людей…

- Богатств? Людей?

- Говорят, в Самарканд прибыл посланник эмира - теперь поняли?

- И что же?

- Вот он и затеял от имени эмира все это. Он намерен собрать из самаркандцев рать… Ну, тысячу… Вот это и порождает богопротивные дела… Теперь ясно?

Человек в тюрбане также таинственно исчезает в толпе, Тимур - "нищий" следует дальше.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора