Содержание:
Глава 1 - ЖЕЛТЫЙ И БЕЛЫЙ 1
Глава 2 - ОН СОВСЕМ КАК ЧЕЛОВЕК 2
Глава 3 - ОТВЕТ НА ВОПРОС 3
Глава 4 - "ВЕРНИТЕ ЕГО ДОМОЙ!" 4
Глава 5 - СТРАННЫЕ СЛУГИ 5
Глава 6 - ПОЧЕМУ? 6
Глава 7 - КРЫША ВЕРАНДЫ 7
Глава 8 - ПОДХОДЯЩИЕ ЛЮДИ 8
Глава 9 - ОН ОХОТИТСЯ НОЧЬЮ 9
Глава 10 - ЧЕМ ЗАНИМАЛСЯ УИЛЬЯМ БЕНН 9
Глава 11 - НАСТОЯЩИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН 10
Глава 12 - СОВРЕМЕННЫЙ РОБИН ГУД? 11
Глава 13 - ЧТО ПОЛУЧАЕТСЯ, КОГДА ИГРАЕШЬ С ОГНЕМ 12
Глава 14 - НАЗВАНЫЕ БРАТЬЯ ОТПРАВЛЯЮТСЯ НА ПОИСКИ 13
Глава 15 - МАНКОС ДОЛЖЕН БЫТЬ ЭЛЕГАНТНЫМ 14
Глава 16 - БРАТЬЯ 15
Глава 17 - СОВЕТ ДОКТОРА 16
Глава 18 - РИКАРДО УЧАСТВУЕТ В ТАНЦАХ И… ДРАКЕ 17
Глава 19 - ОТКРОВЕНИЕ ДЯДИ УИЛЬЯМА 18
Глава 20 - КОШКИ ПОЖИРАЮТ КРЫС 19
Глава 21 - БЭК-КРИК И БЭК-МАУНТИН 20
Глава 22 - ОБЕЩАНИЕ МОД РЕЙНДЖЕР 21
Глава 23 - "ПРИИСК" В СЕМЬ МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ 22
Глава 24 - РИКАРДО "ВЫЕЗЖАЕТ" 23
Глава 25 - ЧАРЛИ ПЕРКИНС СОБСТВЕННОЙ ПЕРСОНОЙ 24
Глава 26 - ИСХОД 25
Глава 27 - НОВЫЙ ДРУГ - МЕДИК 26
Глава 28 - РИКАРДО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ДЕВЯТИ ТЫСЯЧ 27
Глава 29 - ПОСЛАНИЕ И ТАЙНА 28
Глава 30 - ПИСЬМО 29
Глава 31 - ОТВЕТ 29
Глава 32 - "ДОКТОР ОНАТЕ" ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К ДЕЛУ 30
Глава 33 - РИКАРДО И МОД 31
Глава 34 - СЕНЬОР АЛЬВАРАДО ГУАДАЛЬВА 32
Глава 35 - АНТОНИО ПЕРЕС УЗНАЕТ НОВОСТИ 33
Глава 36 - ЕСЛИ БЫ БЕНН БЫЛ ЗДЕСЬ! 34
Глава 37 - ДЖЕНТЛЬМЕНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ 35
Глава 38 - ВОЗЬМИСЬ ЗА ОРУЖИЕ! 36
Глава 39 - САМАЯ ОТВРАТИТЕЛЬНАЯ НИЗОСТЬ НА СВЕТЕ 37
Глава 40 - АНТОНИО ПЕРЕС ВЫСКАЗЫВАЕТСЯ НАЧИСТОТУ 38
Глава 41 - ОБНОВЛЕННЫЙ РИКАРДО 39
Глава 42 - ВРЕМЯ БЕРЕТ СВОЕ 39
Глава 43 - КУВШИН С ЗОЛОТОМ 40
Макс Брэнд
Парень с границы
Глава 1
ЖЕЛТЫЙ И БЕЛЫЙ
Городок Весперс томился в невыносимой жаре, когда Уильям Бенн пересек его центральную площадь и свернул на Вестерн-стрит. Подчиняясь приказу хозяина, лошадь сменила легкую рысь на спокойный шаг, а сам Бенн неожиданно заморгал глазами, ибо прямо перед ним возникла живая стена из золота, которое, казалось, скатывалось со стен домов и неотвратимо устремлялось ему навстречу. Так он воспринял на этот раз багрово-желтый свет заходящего солнца. Подобно всем, кто живет своим умом, Уильям Бенн не был лишен предрассудков. Ведь и тот, кто обманывает своих друзей, глубоко в душе, где, вечно дрожа от страха, прячется совесть, убежден - есть или, по крайней мере, должна быть некая сила, которую никак не перехитрить.
Будучи окончательно испорченным человеком, Бенн не отличался щедростью, крайне редко произносил добрые слова - разве что с коварными намерениями - и смотрел на места, где жили люди, как волк на отару жирных овец. При этом ему было совершенно безразлично, чем питаться - телятиной или говядиной, - лишь бы нашлось, чем поживиться. Он был всеядным, с душой холодной, как сталь, и ледяным сердцем. Однако в них жили и предрассудки, поэтому Бенн вздрогнул, невольно мотнув головой.
- Похоже, меня ждет крупная добыча, - пробормотал он и не стал торопить медленно переступавшую усталыми ногами лошадь. Но не потому, что равнодушно отнесся к возможности сорвать крупный куш, а оттого, что был твердо намерен не дать этой возможности пройти мимо.
Откуда-то спереди донеслись громкие крики, и, завернув за угол, Бенн увидел кучу людских тел - шесть или семь мальчишек возились в пыли. Но вдруг кучка рассыпалась, а с земли поднялся парень с ярко-золотыми, словно пляшущие огоньки, волосами. Стала понятна и причина, почему его обидчики поспешно ретировались: в правой руке парня сверкнул охотничий нож.
Он отряхнулся от пыли, как собака, только что вышедшая из реки, небрежно сунул левую руку на пояс, правой - помахал ножом и произнес по-испански:
- После этого, шакалы и койоты, я буду отлавливать вас парами. Выжду момент, когда вас будет не больше двух, а как только такое случится, порежу вам уши и вложу в раны мексиканский красный перчик, затем вотру его в ваши глаза и ноздри! Это говорю вам я, Рикардо Перес. Я сдеру ваши шкуры, высушу их и накрою ими седло моей лошади!
В его словах слышалось нечто большее, чем просто обычное детское бахвальство. Всем мальчишкам было лет по шестнадцать - восемнадцать. И хотя Рикардо Перес говорил по-испански, драка между ними происходила в американской части города. К тому же стоявшие полукругом его соперники, без сомнения, принадлежали к белой расе. Услышав эти оскорбления, один из них поднял камень и бросил его в Переса, да так метко, что попал ему прямо в зубы. Рикардо, злобно прищурившись, сплюнул кровь.
- Вот, значит, как? - протянул он. - Все гринго трусы. Среди вас нет ни одного, кому хватило бы смелости приблизиться ко мне. Вы, словно женщины, предпочитаете держаться подальше и швыряться камнями. А потом наверняка побежите звать на помощь старших братьев и отцов. Но и среди них не найдется никого, кто не побоится драться со мной один на один. Вы, гринго, - шакалы, вы дети шакалов, паршивые дети паршивых шакалов! Когда-нибудь я свяжу вас всех за уши, пинками погоню к какой-нибудь реке, куда и столкну. Запомните это!
Закончив свою грозную тираду, он так сильно топнул ногой, взметнув вверх столб пыли, что молодые американцы даже чуть вздрогнули.
Уильям Бенн наблюдал за этой сценой, с одной стороны, как человек, с подозрением относящийся к любым необычным явлениям, а с другой - как профессионал, скептически воспринимающий все окружающее. Он внимательно осмотрел прилегающую улицу, но не нашел ничего для себя интересного, кроме этой группы поссорившихся подростков и главного действующего в ней лица - парня с огненными волосами, отметив, что у него к тому же пронзительно яркие голубые глаза и он совершенно не выглядит мексиканцем, во всяком случае, таким, какими их привык видеть Бенн, хотя в нем наглядно и проявилась горячая кровь.
Уильям неторопливо въехал в полукольцо:
- Шестеро против одного! И это, молодые люди, вы называете честной игрой?
Самый старший и задиристый из американцев выступил вперед:
- Он же ядовитая змея! Никогда не дерется руками. Ни шагу не сделает без ножа или револьвера! Настоящий убийца, по которому давным-давно плачет тюрьма… - В его голосе слышалось искреннее возмущение.
- Вон оно как? - произнес Бенн и повернулся к Рикардо. - Это правда, что ты боишься драться с ними на кулаках?
- Я готов драться голыми руками сразу с двумя из них! - после секундного колебания с вызовом ответил тот. - С любыми двумя. Только у них кишка тонка. Они…
- Ну хватит, хватит! - с легким раздражением остановил его Бенн. - Значит, как я понимаю, вы хотите помериться силами? Один на один. Так? - обратился он к выступившему вперед задиристому парню.
- Да я вытряхну из него душу! - пообещал тот. - Разорву его пополам и скормлю кишки птицам. Только боюсь, этот трусливый койот тут же пустит в ход ноги!
- Пусть только попробует, я прострелю ему голову, -успокоил его Бенн и, усмехнувшись, добавил: - Чтобы он не успел убить кого-нибудь еще… Ну, давай, Рикардо, посмотрим, на что ты способен!
Рикардо Перес шагнул вперед с таким уверенным видом, будто не сомневался, что американец тут же отступит или даже попытается убежать. Но тот был крупным парнем, которого, похоже, учили драться, ибо он сразу же встал в боксерскую стойку - слегка полусогнув ноги, надежно защитив лицо руками. Все-таки, наверное, ему было скорее двадцать, чем восемнадцать. В его бледно-серых глазах горела жажда боя.
Уильям Бенн бросил на него одобрительный взгляд.
Рикардо, смело шагнувший навстречу противнику, вдруг замедлил движение и, казалось, заколебался. Он тоже сжал кулаки и изобразил нечто вроде боксерской стойки, но сразу было видно, что в этом деле совсем не смыслит. Это не ускользнуло и от американца, который довольно ухмыльнулся:
- Ну, Рикардо, попался? Сейчас я вышибу из тебя последние мозги!
- Ты?! Ты вышибешь из меня мозги? - крикнул Перес и с последним словом ринулся вперед.
Увы, не менее стремительно летящий ему навстречу кулак попал нападающему прямо в челюсть. Тут же, завопив от боли, он покатился по земле.