Роберт Стивенсон - Принц Отто стр 6.

Шрифт
Фон

- Фриц молод, - сказал сухо принц, - он сам должен заработать, что ему нужно, а не наследовать готовое.

- Он долго работал на этой ферме, сударь, - настаивал старик, - а в мои преклонные годы, - мне уже 78 лет было прошлой осенью, - владельцу фермы пришлось бы думать о том, кем меня заменить, когда меня не станет. Прямой расчет обеспечить себя готовым работником, и я полагаю, что пожизненный срок аренды мог бы прельстить Фрица.

- У этого молодого человека очень шаткие взгляды, как я мог заметить, - так же сухо отпарировал принц.

- Но, быть может, покупатель… - начал было Готтесхейм.

Яркие пятна гневного румянца вспыхнули на щеках Отто.

- Покупатель я! - подчеркнул он.

- Я мог бы это сразу предположить, - промолвил старик с почтительным, степенным поклоном старого человека. - Вы осчастливили старика, сударь, и я могу сказать, что, сам того не зная, я принял ангела в свой дом, и если бы великие мира сего, я разумею под этим людей, занимающих высокое положение, если б они обладали таким же добрым сердцем как вы, как бы много добра они могли сделать для бедных, и какую любовь к себе они зажгли бы в их сердцах.

- Я бы на вашем месте не судил их так строго, - сказал Отто, - мы все имеет свои слабости.

- Ваша правда, сударь, - отозвался старик. - Не соблаговолите ли сказать мне, как я должен именовать моего благодетеля и будущего владельца фермы?

Под впечатлением воспоминаний об англичанине путешественнике, которого он на этих днях принимал у себя при дворе, и о другом старом шутнике англичанине, которого он знавал в своей юности, принц назвал себя "Трансом".

- Я англичанин, досужий путешественник, - сказал он. - Сегодня у нас вторник; в четверг, перед полуднем, деньги будут приготовлены, и мы с вами встретимся в Миттвальдене, в гостинице "Утренняя Звезда". Будьте аккуратны, я вас буду ждать.

- Я во всем верен, сударь, и всегда к вашим услугам, - сказал фермер. - Англичане великие путешественники, что мы все знаем, но в почве ваша милость знает толк?

- Я когда-то прежде интересовался этим, - сказал принц, конечно, не в Герольштейне, но судьба, как вы сказали, вертит колесо нашей жизни, и я хотел бы быть предусмотрителен.

- Вы совершенно правы, сударь, - одобрил его Киллиан Готтесхейм. - Желаете взглянуть на поля?

Они шли не спеша, но тем не менее подошли уже к самому дому, и подымались по огороженной изгородью дорожке на равнину, где расстилались луга. Несколько впереди их слышались голоса, которые теперь по мере их приближения, становились громче и отчетливее с каждым их шагом. И в тот момент, когда они поднялись на уровень дома, они увидели Фрица и Оттилию в некотором расстоянии от себя. Он был мрачен, и лицо его пылало гневом, а слова свои он выкрикивал хриплым от раздражения голосом, и как бы подчеркивал их, ударяя кулаком одной руки по ладони другой. Она стояла поодаль, раскрасневшаяся, негодующая.

- Боже мой! - сказал старик и сделал вид, будто собирается свернуть в сторону. Но Отто пошел прямо на ссорившихся, полагая, что он отчасти причастен к их ссоре. Как только Фриц увидел принца, он тотчас же принял еще более грозный и вызывающий вид.

- А, тут вы и есть! - крикнул он, когда Отто подошел достаточно близко, для того, чтобы можно было свободно разговаривать. - Вы мужчина и вы должны мне ответить. Что вы там делали? О чем вы двое шептались там в кустах? И подумать только, - вскрикнул он, обращаясь в сторону девушки, - что я тратил свое чувство на такую, как ты?

- Прошу прощения, - вставил Отто, - вы, кажется, обращались ко мне. По какому праву, позвольте вас спросить, требуете вы от меня отчета в поведении этой девушки. Что вы ей - отец, брат, супруг?

- Эх, сударь, вам прекрасно известно, что мы с ней дружим, - заявил молодой крестьянин. - Я ее люблю и она на пути к тому, чтобы полюбить меня; но всему этому я положу конец, все пойдет насмарку! Пускай она это знает, потому что у меня тоже есть своя гордость.

- Как я вижу, молодой человек, мне приходится объяснить вам, что такое есть любовь, - сказал Отто. Любовь - это чувство меры, нежность и доброта. Весьма возможно, что у вас есть своя гордость, но почему же вы не допускаете, что и у нас она тоже есть? Я не говорю о себе, но, вероятно, если бы кто-нибудь вздумал так страстно отнестись к вашим собственным поступкам, вы бы тоже нашли лишним отвечать на подобные вопросы.

- Все это отговорки и увертки! - воскликнул Фриц. - Вы прекрасно знаете, что мужчина - это мужчина, а женщина, - всего только женщина! И это во всем свете так. Я теперь спрашиваю вас - спрашиваю еще раз и как видите, стою и жду ответа.

- Я уверен, что когда вы основательнее изучите либеральные доктрины, и лучше поймете это учение, - сказал принц - вы в значительной мере измените свои понятия. У вас, мой юный друг, нет чувства меры и сознания своих и чужих прав; вы установили какие-то особые для принцев, и другие для фермеров. Вы невыразимо строги и беспощадны к принцу, который небрежно относится к своей жене, - но почему же вы миритесь тогда с влюбленным, который оскорбляет свою возлюбленную? Вы употребили слово "любовь", но мне кажется, что эта молодая особа была бы вправе просить вас избавить ее от подобной любви, - потому что если я, чужой человек, позволил бы себе десятую долю той грубости и невежества, какие вы себе позволили по отношению к ней, вы были бы вправе проломить мне за это голову; это было бы даже вашей обязанностью, так сказать, оградить и защитить ее от подобной грубости и дерзости. А теперь вы должны прежде оградить ее от вас самих.

- О, - вмешался Готтесхейм, стоявший все время и слушавший, заложив руки за спину, - да ведь это святая истина! Против этого ничего сказать нельзя.

Даже Фриц был смущен этим невозмутимым спокойствием и благородством манер принца и в нем мелькнуло сознание своей виновности, а упоминание о либеральных доктринах совершенно обезоружило его.

- Пусть так, я был груб и сознаюсь в этом, - сказал Фриц. Я не хотел ничего дурного, и не сделал ничего такого, на что я не имел бы законного права, но я выше всех этих старых предрассудков, и если я был резок в разговоре с ней, я прошу ее простить меня.

- От души прощаю, Фриц, - сказала Оттилия.

- Но все это не есть ответ на мой вопрос! - крикнул Фриц. - Я спрашиваю, о чем вы двое там беседовали? Она твердит, что обещала не говорить. Пусть так, но я все-таки намерен узнать. Вежливость вежливостью, но я не желаю быть одураченным, я имею право на справедливость, раз я состою членом общества.

- Если вы спросите господина Готтесхейма, - сказал Отто, - то вы узнаете, что я не даром потратил время сегодня утром; я за это время, после того как встал и обошел эти места, решил купить вот эту ферму. Вот все, что я считаю возможным сказать вам, чтобы удовлетворить ваше любопытство, которое я считаю неприличным и предосудительным.

- Ну, если это было по делу, то и говорить не о чем, - отозвался Фриц. - Хотя я не могу понять, почему вы этого сразу не могли сказать. Но раз вы заявляете, что покупаете эту ферму, - то мне ничего больше говорить не остается.

- Ну, конечно! - убежденно и веско поддержал его в последнем старый фермер.

Оттилия же была гораздо смелее.

- Ну вот видишь! - торжествующе воскликнула она. - Я тебе говорила, что я за вас ратовала, - ну теперь ты и сам убедился! Стыдись своего подозрительного нрава! Ты бы должен был теперь на коленях просить прощения у этого господина и у меня, вот что я тебе скажу, да!

IV. В которой принц попутно собирает мнения

Незадолго перед полуднем принц Отто путем целого ряда ловких маневров ухитрился незаметно покинуть ферму, избавившись таким образом от полновесных благодарностей старого фермера и от конфиденциальных благодарностей славненькой Оттилии. Но от Фрица не так-то легко было отделаться. Этот молодой политикан, обдавая его таинственными многозначительными взглядами, предложил проводить его до большой дороги, и Отто, из опасения новой сцены ревности для бедной девочки, не решился отказать ему в этом, но вместе с тем поглядывал на своего спутника не совсем спокойным взглядом и в душе желал, чтобы все это поскорее кончилось. Некоторое время Фриц шел подле его коня молча, пока отошли уже более половины предполагаемого расстояния. Тогда Фриц, слегка покраснев, поднял на него глаза и заговорил.

- Скажите, вы не то, что принято называть социалистом? - спросил он принца.

- Нет, я не совсем то, что принято называть этим именем. Но почему вы спрашиваете меня об этом? - удивился Отто.

- Я сейчас скажу вам почему, - ответил молодой парень. - Я сразу же увидел, что вы "красный" и "прогрессист" и что вы только из опасения перед стариком сдерживались: и в этом вы были совершенно правы; старые люди всегда трусы! Но в настоящее время столько образовалось различных групп, что очень трудно сказать, до какого предела способен дойти данный человек, и потому я не был уверен, что вы один из ясно свободомыслящих людей, до того момента, пока вы не намекнули о равноправии женщин и о свободной любви.

- В самом деле? - удивился еще раз Отто. - Но я, насколько помню, не говорил ни слова о подобных вещах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub