Кристиан Жак - Мистерии Осириса: Заговор сил зла стр 49.

Шрифт
Фон

- Я всегда начинаю с того, что выкалываю один глаз. Кажется, это очень больно, особенно если инструмент не слишком хорош. Но это так, предварительная забава. Потом я приступаю к более серьезным вещам. Если Царский Сын согласится отойти, чтобы избежать этого неприятного зрелища...

Икер повернулся к кузнецу спиной.

- Останьтесь, умоляю вас, и помешайте этому ненормальному пытать меня! Обещаю, я все расскажу!

Писец вернулся к ремесленнику.

- Слушаю тебя. Одно лживое слово, и наш специалист займется тобой.

- Бина хотела воспользоваться сменой караула. Завтра. Убив солдат, она легко овладела бы городом.

- Значит, у нее есть сообщник среди военных?

- Это верно, но я не знаю его имени.

- Ты смеешься над нами, - сказал Секари.

- Нет, клянусь вам, нет!

Судя по тому, до какой степени пленник сейчас обезумел от страха, он явно говорил правду. Икер и Секари отправились к правителю, который был счастлив, что спокойствие в городе восстановилось.

- Кто отвечает за смену стражи, назначенную на завтра? - спросил у него Царский Сын.

- Капитан Реши.

- Где я могу найти его?

- Во внешней казарме, на берегу канала.

Казарма была пуста, потому что все солдаты ушли в Кахун обеспечивать безопасность. Остался только часовой.

- Я ищу капитана Реши, - сказал Икер.

- Ты кто?

- Царский Сын Икер.

- О! Реши наблюдает со своего корабля за каналом.

- Тогда он обязательно заметил, куда отправились беглецы. Проводи меня к этому кораблю.

- Капитан запретил мне покидать пост и...

- Я прикрою тебя.

- Хорошо, идемте.

Мужчины быстро пошли в сторону канала. Корабль, скрытый в густой растительности, оказался большим, с рубкой по центру.

- Ты здесь, Реши? - громко крикнул солдат.

Взлетели со своих мест потревоженные ибисы.

- Странно, он не отвечает. Надеюсь, с ним все в порядке. Давайте посмотрим.

На корме лежали два гарпуна, которые используются при охоте на гиппопотамов.

И в тот момент, когда Икер толкнул дверь кабины, он вдруг понял, что на него сейчас нападут.

Избегая удара в голову, он отклонился, но все-таки получил удар по плечу и упал.

- Слишком любопытный, подонок! - воскликнул Реши, хватая гарпун.

Превозмогая боль, Икер свернулся ужом, чтобы увернуться от крюков, которые впились в пол на мизинец от его головы.

Реши готовился нанести новый удар вторым гарпуном, но в этот момент жесткий удар коленом в поясницу остановил его. Удар по руке заставил выпустить оружие, а петля на горле перехватила дыхание, и Реши потерял сознание.

- Этот подлец не умеет драться, - сказал Секари. - Как ты чувствуешь себя, Икер?

- Отделаюсь кровоподтеком. Давай приведем его в чувство!

Секари окунул голову капитана в канал.

- Не убивайте меня! - взмолился тот.

- Это будет зависеть от твоих ответов. Нам уже известно, что ты - предатель, подкупленный Биной.

- Мы победим...

- Твои речи нас не интересуют, ваш заговор провалился. Куда пошли твои сообщники?

- Я должен молчать, я...

Секари снова окунул его голову в воду и держал ее там довольно долгое время. Когда он ее вынул, Реши едва сумел перевести дыхание.

- Я теряю терпение, - сказал Секари. - Или ты говоришь, или кончишь свою презренную жизнь в этом канале.

Капитан отнесся к угрозе Секари всерьез.

- Азиаты разделились на две группы. Одна пошла по дороге к большому озеру, а вторая - в направлении Мемфиса.

- С кем они должны встретиться? - спросил Икер.

- Не знаю.

- Еще окунем? - спросил Секари.

- Милостивый господин, нет! Я действительно сказал все, что знаю!

- Отведем его в Кахун, - сказал Икер.

Постаревший и измученный, правитель Кахуна едва начал приходить в себя. Когда унесли убитых мятежников и убрали следы кровавых столкновений, город снова стал похож на спокойное и веселое египетское поселение.

- Никогда не мог себе представить такой трагедии, - признался правитель Икеру.

- Бандиты рассчитывали как раз на наше неведение, - объяснил Икер. - Но, потерпев неудачу, они далеко не повержены.

- Пока ты не уехал, - попросил правитель, - побудь на нашем празднике Сокариса. А у меня, таким образом, будет время собрать нужные тебе сведения.

Икер вспомнил, что имя этого таинственного бога фигурирует в песне носильщиков, когда они поднимают паланкин: "Жизнь обновлена Сокарисом".

В качестве временного жреца Анубиса Икер присоединился к группе, которая в торжественной процессии несла ладью Сокариса. Ладья воплощала силу морских глубин, несущих душу Справедливых по дороге воскрешения. На носу укреплена голова антилопы - животного Сета, чья разрушительная способность была приручена, освящена и употреблялась на пользу гармонии. Рядом с ней - рыба, которой поручили вести бога света во тьме морской пучины, и ласточки, прилетевшие из того мира. В центре ладьи - рубка, символизировавшая первобытный холм, где впервые проявилась жизнь, которая затем каждый день обновлялась. Из рубки выглядывала голова сокола - утверждение царской мощи и победы небесного света над мраком хаоса.

- Связан ли Сокарис с Осирисом? - спросил Икер исполнителя ритуала, который руководил церемонией в святилище Сесостриса, второго по имени.

- Эта ладья отгоняет его врагов. Осирису она дает место для превращения и питания. Поэтому по окончании церемонии ее отнесут в Абидос.

Абидос... Священный город постоянно будоражил мысли Икера. Может быть, его новые обязанности позволят ему - когда-нибудь в будущем, далеком или не очень, - быть туда допущенным и снова встретить Исиду? Собравшись с мыслями, юноша со всем рвением принял участие в торжественном входе в храм. Поможет ли ему Сокарис? Ведь он так в этом нуждается!

- По поводу Головореза и Черепашьего Глаза больше никаких сомнений нет! - объявил Икеру правитель. - Они действительно были приписаны к торговому флоту, но их изгнали за воровство. Когда они нанимались на "Быстрый", то были уже вне закона. Их товарищи, включая капитана, скорее всего, немногим лучше.

- Корабль-призрак, экипаж-призрак! - грустно сказал Икер. - А список морских верфей?

- Я отправил служащих расспросить начальников и ремесленников с верфей, действующих в Файюме сегодня. Никаких нарушений. Но у меня нет никаких сведений о поселении, закрытом в прошлом году и располагавшемся на берегу большого озера.

- Это как раз в направлении, где скрылись беглецы!

- Если хочешь идти туда, я дам тебе провожатых. Я думал, что это мирное поселение, но, учитывая нынешние события...

- Немедленно пошлите вестника в Мемфис, чтобы предупредить Великого Царя о трагедии в Кахуне. Известие нужно доставить как можно скорее.

Икер сомневался, что азиатов перехватят, пока они не укрылись в своем логове, подготовленном, разумеется, уже давно. Собеку-Защитнику предстоит распутать их подпольные связи, число и размах которых оставались неизвестными. То, что неприятель предпринял в Кахуне, он может совершить и в Мемфисе.

38

Со своим маленьким отрядом искателей и стражников пустыни генерал Сепи только что проник в Нубию. Перед этим он изучил пустынную местность, расположенную с той и с другой стороны плодородной долины Нила. Благодаря картам, предоставленным провинциями, он не заблудился.

В местах добычи золота - почти все они были в запустении - генерал взял несколько образцов, которые один из его подчиненных, вернувшись в Мемфис, вручит Великому Казначею Сенанкху.

Местность казалась спокойной. И все же специалисты выказывали нерешительность в продвижении на юг.

- Чего ты опасаешься? - спросил Сепи у своего помощника. - Разве ты не ходил здесь уже раз сто?

- Да, но я не очень-то доверяю нубийским племенам.

- Разве мы не способны дать отпор нескольким бандитам?

- Нубийцы - прекрасные воины, но их жестокость стала легендой. Нужно подкрепление.

- Это невозможно, мы станем слишком заметны. У меня указание пройти незамеченными.

- Какого рода неприятеля на самом деле вы опасаетесь?

- Там увидим.

- Чудовищ пустыни... Так?

- Если они появятся, у меня есть подходящие заклинания. Они застынут на месте как вкопанные.

Сепи не был хвастуном, и помощник почувствовал себя увереннее.

- Почему из Элефантины не предупредили фараона о безобразиях, которые учиняют нубийцы? - спросил генерал.

- Когда провинция считалась независимой, то там царили не очень-то хорошие порядки. Чтобы изменить их, нужно время.

Вернувшись в долину Нила, Сепи без промедления решит эту проблему. Потому что даже после присоединения южной провинции к Сесострису многое здесь продолжало оставаться странным.

Небольшой экспедиционный корпус отправился на восток по тропинке вдоль Уади Аллаки. К несчастью, карта, которая была у Сепи, больше не соответствовала реальной местности.

Удивленный помощник не узнавал местности.

- Сильные ветры перемещают дюны, - напомнил он, - и жестокие ливни наполняют бешеными потоками вади, течение которых меняется. Но то, что я перед собой вижу, это действительно странно. Такое впечатление, что гигантские руки перенесли целые скалы. Лучше было бы уйти с этой дороги!

- Напротив, - рассудил Сепи, - не будем пренебрегать таким знаком. Мы пойдем так далеко, насколько нам позволят наши запасы воды. Может быть, мы найдем колодец.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора