Саша Суздаль - Евангелие от рыжего кота стр 85.

Шрифт
Фон

1

глей - летающие звери, похожие на медведей, существующие на планете Деканат.

2

баллисты - двухплечевая машина торсионного действия для метания камней.

3

требушет - (от фр. trébuchet - "весы с коромыслом") - средневековая метательная машина

4

мангонель - крупный требушет с фиксированным противовесом.

5

сюрко - верхняя одежда свободного покроя, у госпитальеров на левой груди белый крест.

6

палисад - временная стена из ряда столбов, врытых в землю.

7

магриб - обязательная трёхракаатная закатная (вечерняя) молитва у мусульман.

8

рефекториум - столовая зала.

9

фаджр - утренний намаз

10

талевас - деревянный щит, оббитый кожей.

11

буздыхан - подобие булава с металлическими перьями

12

аср - послеполуденная молитва‎.

13

барбакан - башня, вынесенная за периметр стен крепости и охраняющая подступы к мосту или воротам.

14

куртина - часть крепостной стены, расположенная между двумя башнями.

15

неф - деревянное торговое и военно-транспортное судно X-XVI веков.

16

патрон - управляет парусами на корабле.

17

шкоты - снасти бегучего такелажа, предназначенные для растягивания нижних (шкотовых) углов парусов.

18

кибла - направление в сторону Масджид аль-Харам (Заповедная Мечеть) в Мекке.

19

иша - обязательная четырёхракаатная ночная молитва.

20

такбир - возвеличивание Аллаха словами "Аллаху Акбар"

21

мезе - ассорти из мясных и прочих продуктов.

22

галс - движение судна относительно ветра

23

Тана - генуэзская торговая крепость. Раньше – древнегреческая колония Танаис. Средневековый город на левом берегу Дона, в районе современного города Азов (Ростовская область РФ)

24

панигир - всенародное празднество, ярмарка, рынок, место, где запасаются товарами, продовольствием (Византия).

25

Кафа - порт в Крыму, ныне Феодосия

26

эргастирий - мастерская или торговая лавка, а часто и то, и другое одновременно.

27

Адам де Ла-Аль - французский поэт и композитор, трубадур.

28

когг - одномачтовое палубное парусное судно с высокими бортами и надстройками на юте и баке

29

παπάς - священник, поп (по-гречески)

30

ют - кормовая часть верхней палубы судна или кормовая надстройка на судне.

31

Кианея и Семплегада - две скалы в Черном море по бокам Босфора. "Геракловы столбы" Платона.

32

бак - надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня.

33

беклярбек - управляющий государственной администрацией в Золотой Орде (премьер-министр).

34

bella donna - красавица (итальянский)

35

belloccia - приятная во всех отношениях женщина (итальянский)

36

чурчхела - орех в оболочке из муки и виноградного сока.

37

хачапури - лепёшку с сыром, мясом или рыбой.

38

симпоты - органы осязания дименсиальных структур

39

мама - переводится с грузинского языка, как отец.

40

дейда - переводится, как тётя, сестра мамы.

41

Хранитель - димензиальная структурированная материя с заложенной самообучающейся программой сохранения энтропии Вселенной. Хранители созданы Архонтами.

42

аспр - мелкая арабская серебряная монета.

43

бидзия - дядя (с грузинского)

44

осы - осетины

45

атабаг - воспитатель царевича, регент Грузии.

46

хевистави - правитель общины, селения, ущелья.

47

целибат - обязательный обет безбрачия.

48

духан - харчевня, постоялый двор.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке