В этот момент хозяина вызвали из комнаты, и Мэри сидела, глядя на мать и удивляясь, как она могла произойти от такой крохотной куколки. Но эта куколка могла заставить слушать себя и вопрошала визгливым голосом, какого дьявола Мэри приперлась в таверну.
- Думаешь, мне очень нужно, чтобы какой–то остолоп приходил сюда и заявлял, что он мой сын, когда я стараюсь обрести зажиточного мужа и уютный дом?
- Ладно, мать, я извиняюсь, - сказала Мэри, - но, зная тебя, я думала, что ты уже давно уладила это дельце.
- Он все еще раскачивается, но клюнет, поверь мне. А что это за дурацкий разговор ты вела о том, чтобы стать пиратом?
- Вовсе не дурацкий, мать. Я это давно планировала и нутром чувствую, что у меня получится.
- Эй, забыла, что ты женщина? Как тебе сравниться с мужиками в самой грубой из их профессий?
- Не волнуйся обо мне, мать. Множество сражений и грубое житье в армии вынудили меня забыть свой пол.
- Но ты его еще вспомнишь, - предостерегла Матильда, - и пожалеешь, что отмочила такую нелепую штуку. Гораздо лучше прийти работать в этой таверне под своими настоящими флагами. Вот увидишь, я скоро стану здесь хозяйкой.
- Была я уже хозяйкой своей собственной таверны, - сказала Мэри, - и, ей–богу, скоро мне это надоело.
- Значит, ты спала с хозяином?
- Нет, это было деловое соглашение. Ни один мужчина не тронет меня, если только не захочет подраться со мной.
- Господи, я знаю, что ты ужасно своевольная и всегда такой была. Но ты же идешь против природы, и ничего хорошего из этого не выйдет.
- Кончим этот бесполезный разговор, - предложила Мэри. - Я уже твердо решила, и мы обе знаем, что мое решение ничего не изменит. Я пришла сюда, чтобы попрощаться и чтобы узнать, какие суда отплывают из Бристоля.
Хозяин таверны вернулся в комнату, неся еще одну чашу пунша.
- Специально для капитана Рида. - И он протянул Мэри кубок.
- А знаете, джентльмены, - буду рассказывать я завсегдатаям - я ведь помню, когда капитан Рид, знаменитый пират, был еще только мальчишкой, и он пришел в эту самую таверну и сказал… Через несколько лет, паренек, ты будешь хорошей рекламой!
Мэри усмехнулась ему:
- А пока, хозяин, знаете ли вы судно, идущее в Индию?
- Судно, о котором известно, что оно занимается пиратством?
- Нет. Сперва я хочу выйти в море и осмотреться.
- Бриг капитана Прентиса "Утренняя звезда" отплывает с отливом в Индию со смешанным грузом. Он человек покладистый. Но капитан Прентис, вероятно, захочет, чтобы ты вложил деньги в торговый счет.
- Сколько?
- Около двадцати гиней, я полагаю.
Мэри сосчитала деньги в своем кошельке.
- Не хватает пяти гиней, - сказала она.
- Считай это предзнаменованием и откажись от своей затеи, - посоветовала мать.
Хозяин таверны грохнул кулаком по столу.
- Черт побери, я дам тебе пять гиней! - сказал он. - Клянусь Богом, ты мне нравишься! Но вспомни обо мне, когда ты станешь самым знаменитым из береговых братьев. Только пошли весточку, и я устрою тебе таверну или жилье - как пожелаешь. Моряк легко приспосабливается к любым условиям, а я бы хорошо выглядел в бриджах губернатора.
- У вас они будут, это точно, - сказала, усмехаясь, Мэри. - Спасибо за помощь, сэр. Я вас не подведу.
Хозяин таверны произнес тост:
- За капитана Рида, который будет почище, чем Эйвери или Морган.
Мэри с матерью торжественно выпили, и, когда алкоголь подействовал, настроение Матильды улучшилось.
- Об одной вещи я еще не сказал, но хотелось бы о ней предупредить тебя, - проговорил хозяин таверны. - Держись подальше от женщин. С твоей внешностью они тебя замучают.
Мэри переглянулась с матерью, обе улыбнулись.
- Непременно так и буду делать, - сказала Мэри. - Честно. Я думаю, что твердо могу вам это пообещать.
- На ночь тебе лучше остаться здесь, а утром в первую очередь повидайся с капитаном Прентисом, - посоветовал хозяин. - А пока я, наверное, смогу кое–что порассказать о пиратах, чего даже вы, капитан Рид, наверное, не слыхали.
Глава 4
На следующее утро Мэри прощалась с матерью и хозяином дома. Ее мать, все еще не покидавшая постели, настояла на том, чтобы дочь взяла с собой брошь, приносившую, по словам матери, удачу, сказав при этом, что Мэри наверняка понадобится помощь; хозяин сдержанно улыбнулся, увидев, как Мэри выбрасывала брошь в окно.
- А ты не суеверен, - заметил он.
- Да уж это точно, - ответила Мэри. - Я и сам могу о себе позаботиться.
- Это правда. Я бы на твоем месте больше полагался на свои кулаки, чем на любые амулеты, - сказал хозяин, отсчитывая обещанные пять гиней. - Есть в тебе что–то, что заставляет меня думать, что у тебя все будет хорошо.
Мэри взяла у него деньги и, снова поблагодарив его, отправилась на набережную, чувствуя удовлетворение от того, что ей удалось произвести впечатление на столь опытного во многих отношениях и уверенного в себе человека.
"Утреннюю звезду" было не сложно заметить среди других кораблей: это был быстроходный бриг с длинным корпусом. Мэри нетерпеливо пробиралась через толпу грубо ругавшихся грузчиков, торопившихся вовремя закончить работу - прежде, чем начнется прилив. Прижатая к молу, Мэри наблюдала, как смешанный груз, состоявший из металлических, фарфоровых и шерстяных изделий, передавался из рук в руки.
Капитан корабля следил за работой, скупо отдавая краткие приказания, но притом не пропуская ни одной мелочи. Это был стройный, гладко выбритый мужчина чуть ниже среднего роста с посеребренными сединой волосами и изысканными манерами. Две глубокие морщины пересекали его щеки, к своим подчиненным он обращался строго, как будто заранее пресекая любые возражения, но Мэри сразу понравились его чистые голубые глаза.
- Что тебе нужно, приятель? - неожиданно спросил он, даже не повернувшись к ней.
Мэри встала перед ним, стараясь поймать его властный взгляд.
- Капитан Прентис, не нужна ли вам пара сильных рук, сэр?
Капитан бросил на нее быстрый взгляд.
- У тебя есть какие–нибудь деньги, парень?
- Есть, сэр.
-- Двадцать гиней?
- Да, сэр.
- А опыт в морском деле?
- Я обучался на корабле, принадлежащем моему отцу, потом служил и сражался какое–то время вместе с армией.
- Жаль. Из горячих английских солдат никогда не получаются хорошие моряки. Могу взять тебя юнгой.
-- Юнгой, сэр? Прошу простить меня, но это значит лишь потерять полезного человека. Мне не нужна легкая работа. Пощупайте мои мускулы, сэр.
Мэри поднесла к лицу капитана Прентиса руку, и он рассеянно дотронулся до нее, не отрывая взгляда от работ.
- Гм–м. И правда, не плохо. И все же я могу нанять тебя только как юнгу. Но не думай, что работа у тебя будет слишком легкой. Решайся.
- Я согласен, сэр, - ответила Мэри.
- Тогда давай свои двадцать гиней, и позже ты должен будешь принести присягу.
- Я умею писать, капитан Прентис.
- Матрос, который умеет писать! Да, верно, время чудес еще не прошло! "Утренняя звезда" станет самым выдающимся судном в Индийском океане.
- Точно так же, как сейчас это самое красивое судно в Бристольской гавани, - добавила Мэри.
Капитан снова бросил на нее быстрый взгляд.
- А ты, я вижу, совсем не глуп - знаешь, как подобраться к сердцу капитана, - заметил он. - Но ты забыл про гинеи.
Мэри отсчитала из кошелька двадцать гиней.
- А теперь отправляйся к боцману, он найдет для тебя койку. Я буду присматривать за тобой.
Уже через час Мэри помогла капитану погрузить его вещи на корабль, и "Утренняя звезда" вышла в Канал и отправилась по направлению к Скиллису.
Мэри очень быстро привыкла к морской качке и уже через несколько дней чувствовала себя на корабле как дома, как будто никогда не покидала судна своего отца. Несмотря на обещание капитана, работы у нее было не слишком много - ее обязанности в основном заключались в том, чтобы прислуживать капитану за столом и поддерживать чистоту в его каюте. Женская работа была ей не по душе, поэтому она пыталась ухватиться за любую возможность поработать вместе с мужчинами: она помогала им драить палубу, снимать паруса, красить лодки. Не то чтобы она получала большое удовольствие от этих занятий, просто она совсем не могла сидеть сложа руки.
Команда корабля состояла из обычных отбросов общества, подрабатывавших до принятия на корабль в лондонских и бристольских доках, но в нее входило на редкость много кокни. Их количество втрое превосходило количество бристольцев; возможно, думала Мэри, причиной тому был первый помощник капитана, тоже кокни, мистер Линнелл. Это был тучный мужчина с мощной грудью, сильными руками и широким спокойным лицом с немигающими светлыми глазами и агрессивным подбородком. Впервые увидев его, Мэри сразу почувствовала к нему неприязнь, и, хотя не возникало никаких сомнений в том, что он неплохо справляется со своей работой, Мэри чувствовала, что капитан Прентис тоже был о нем не слишком высокого мнения. Они обедали вместе со вторым помощником в капитанской каюте, но капитан Прентис держался на расстоянии от мистера Линнелла, предпочитая вести разговор со вторым помощником, нервным юношей из Бристоля по имени Клинтон, который впервые после аттестации принимал участие в плавании. Мистер Линнелл всегда был подчеркнуто вежлив и беспрекословно выполнял любые приказы, но иногда Мэри замечала в его глазах неосторожный блеск, выдававший всю его ненависть к капитану, ненависть подчиненного к своему начальнику.