- И правда, никого не видно, да и двери распахнуты.
- Тихо!..
- Что там?
- Кто-то сюда идет.
За таверной начиналась улица, и оттуда доносились голоса людей, словно запыхавшихся от бега.
- Внимание, гамбуржец! - крикнул Кармо, устремляясь в ту сторону.
Не успел он добежать до угла, как к нему в объятия упал какой-то человек. Кармо с силой прижал его к себе.
- Сдавайся!.. - крикнул он угрожающе.
В тот же миг на площадь вылетели восемь или девять негров, которые неслись куда-то с огромными тюками. Они с такой силой оттолкнули гамбуржца, что тот кубарем полетел в сторону, не успев даже взять мушкет наизготовку.
- Гром и молния! - воскликнул Ван Штиллер. - Убивают!
При звуках этого голоса человек, попавший в объятия к Кармо, поднял голову и тут же жалобно простонал:
- Я погиб!..
- Ха, ха, - громко рассмеялся Кармо. - Плантатор!… Вот так встреча!.. Как вы поживаете, сеньор Рафаэль?
Почувствовав, что объятия разжимаются, несчастный плантатор отступил на два шага.
- Я погиб!.. Я погиб!.. - повторял он сдавленным голосом.
- Ба!.. - воскликнул в этот момент Ван Штиллер, успевший встать на ноги. - Кого я вижу?.. Плантатор!.. Богатый улов, Кармо!
Онемев от ужаса, дон Рафаэль смотрел то на того, то на другого, выдирая на себе волосы.
- Горе мне! - вздохнул он потом. - Вы меня вздернете в отместку за повешенных губернатором на Пласа Майор.
- А при чем тут вы?
- Знаю, но ваш капитан вряд ли поверит.
- Гм, гм, - произнес Кармо, получавший огромное удовольствие от происходящего и едва сдерживавшийся, чтобы не рассмеяться. - Не отчаивайтесь, сеньор. Вот и Ван Штиллер, который с радостью несет нам четыре бутылки, запечатанные чуть ли не во времена Ноя. Черт возьми! Ну и нюх же у этого гамбуржца!.. И минуты не прошло, как он отыскал погребок!..
Кармо взял было покрепче плантатора под руку, чтобы тот не вздумал бежать, как вдруг неподалеку раздались выстрелы из аркебуз, а из боковых улочек повалили жители с огромными тюками на плечах, в которых заключались, скорей всего, их последние пожитки.
- До чего дожили!.. - воскликнул плантатор. - Нас убивают!..
- Так лучше нам укрыться в таверне, - сказал Кармо. - Береженого бог бережет!.. И шальная пуля минует.
С этими словами он втолкнул плантатора в таверну, где гамбуржец кортиком отбивал горлышки четырем бутылкам.
В зале было пусто, но все перевернуто вверх дном. Большой стол, на котором сражались петухи, был опрокинут на пол, стулья в беспорядке приставлены к стенам, табуретки валялись вперемешку с разбитыми горшками и бутылками.
Прежде чем сбежать, хозяин, видать, старался перебить все, чего не мог унести с собой.
- Был бы цел погребок, а на остальное наплевать, - проговорил Кармо. - Не так ли, гамбуржец?
- Настоящее аликанте, - откликнулся Ван Штиллер, щелкая языком как настоящий знаток. - Точно такое мы пили вечером, когда смотрели бой петухов.
- Смотри, чтоб другие не присоединились, это все, что у нас есть. Негодный трактирщик перебил все бутылки в погребе. Идиот!
Гамбуржец наполнил чудом оставшийся целым стакан и поднес его плантатору.
- Эликсир долголетия, сеньор испанец, - сказал он. - Помните, мы его пивали?
Дон Рафаэль, чувствуя, что у него дрожат поджилки, залпом осушил стакан и пробормотал "спасибо".
- Еще один, - предложил Кармо, в то время как гамбуржец стал пить из горлышка.
- Хотите снова напоить, а потом повесить? - спросил дон Рафаэль.
- Откуда вы знаете, что капитан Морган приговорил вас к смерти? - сердито спросил Кармо.
- Значит, я смертник? - завопил дон Рафаэль, посинев от страха. - Хотите отомстить за гибель ваших пиратов?
Несколько мгновений Кармо сверлил его взглядом.
- Только вы можете спасти себя, - сказал он.
- Что мне делать? Скажите! Я богат и могу заплатить большой выкуп капитану…
- Выкуп заплатите нам, дорогой сеньор, - сказал Кармо. - Это мы взяли вас в плен, но сейчас речь не об этом, а о вашей шкуре.
- А поточнее… - спросил дон Рафаэль.
- Где спрятана дочь Черного корсара?
- Как! - воскликнул удивленно плантатор. - Вы до сих пор ее не нашли?
- Нет.
- А я не видел ее бежавшим губернатором.
- А, значит, губернатор сбежал, - насмешливо воскликнул Ван Штиллер.
- Со всеми офицерами и на добрых конях, - ответил дон Рафаэль. - Сейчас он, наверно, уже далеко, и вряд ли вам его удастся догнать.
- А дочери корсара там не было?
- Нет.
- Дон Рафаэль! - рявкнул вдруг Кармо и так крепко стукнул кулаком по столу, что подпрыгнули бутылки. - Имейте в виду, что вы рискуете жизнью.
- Знаю и поэтому говорю без утайки.
- Значит, она где-то здесь?
- Более чем уверен.
- А не прикончили ее случаем? - спросил бледнея Кармо.
- Не думаю, чтобы губернатор посмел покуситься на родственницу.
- Что вы говорите? - разом воскликнули оба флибустьера.
Плантатор закусил губу, словно пожалев, что хватил лишнее, но затем, пожав плечами, проговорил:
- Я не давал клятву хранить секрет. К тому же я в ваших руках и имею право защищать свою жизнь, как умею.
Кармо хлебнул глоток аликанте и, скрестив руки на груди, впился глазами в лицо плантатора.
- Дон Рафаэль, - сказал он, - выкладывайте все, как есть. О какой родственнице идет речь?
- Вы можете меня дослушать?
Кармо собрался было ответить, но на площади грянули выстрелы, и какие-то люди пробежали мимо в сторону садов.
Увидев трактирную вывеску, пять или шесть флибустьеров с еще дымившимися аркебузами в руках заглянули в таверну.
- Погребок! Ура! Айда дырявить бочки!
- Назад, друзья! - воскликнул Кармо, преграждая им путь аркебузой.
- Хм! - хмыкнул один из корсаров. - Опять эти неразлучники. Сами, что ли, все выпьете?.. Черт возьми!.. Да тут испанец, по вине которого вздернули наших!.. Сожжем-ка его на костре!
- Это наш пленник, - осадил их Кармо.
- Да будь он хоть дьявол, я не уйду, пока не проткну ему живот, - промолвил другой корсар.
- Убирайся вон! - гаркнул Кармо, решительно наводя аркебузу на флибустьеров, ломившихся в таверну. - Этот человек - добыча адмирала.
При этих словах корсары попятились назад, затем повернулись и побрели прочь! - настолько храбрые моряки, не признававшие ни законов, ни власти, боялись Моргана.
- Продолжайте, - произнес Кармо, возвращаясь к плантатору. - Никто нам больше не помешает.
Дон Рафаэль залпом осушил для бодрости стакан аликанте, а затем сказал:
- История, которую я хочу вам поведать, известна немногим испанцам, а для вас она - и вовсе тайна. Но прежде чем перейти к делу, я хотел бы знать, чем была вызвана непримиримая вражда между сеньором Вентимилья, и герцогом Ван Гульдом, бывшим губернатором нашего города. Вы принимали участие в морских предприятиях и, возможно, были доверенными лицами грозного корсара, причинившего столько вреда нашим колониям, так что наверняка кое-что знаете, а это помогло бы нам понять, отчего нынешний губернатор питает такую ненависть к дочери сеньора Вентимилья.
- Как! - вскричал Кармо. - Губернатор ненавидит дочь Черного корсара? Значит, не корысти ради захватил он ее в плен?
- Нет, из кровной вражды, - мрачно произнес дон Рафаэль. - Герцог умер, но оставил после себя не менее беспощадного мстителя, чем он сам.
- Что вы говорите? - воскликнул Кармо.
- Ответьте сначала на мой вопрос, а потом я все расскажу.
Глава VII
Монастырь кармелитов
Кармо, находившийся, казалось, во власти сильнейшего волнения, несколько минут молча не сводил глаз с плантатора.
- Вражда между Черным корсаром и герцогом Ван Гульдом возникла двадцать два года назад и началась не в Америке, а во Франции.
Сеньоры Вентимилья - а их было четыре брата - сражались тогда в войсках савойских герцогов, выступавших в союзе с Францией против Испании. Красавцы, смельчаки, все они пользовались славой благороднейших людей в Пьемонте.
Однажды в какой-то фламандской крепости их осадили испанские войска. Во главе полка, в котором они служили, стоял герцог Ван Гульд, воевавший на стороне герцогов савойских.
Несколько недель они упорно сопротивлялись, но однажды ночью испанцы с помощью предателя проникли в крепость и овладели ею. Один из братьев, попытавшийся преградить им путь, был сражен пулей. Предателем, открывшим ворота неприятелю, оказался Ван Гульд.
- Я кое-что слышал об этой истории, - сказал дон Рафаэль. - Продолжайте.
- Герцог, опасаясь гнева сеньора Вентимилья, попросил испанское правительство устроить его на службу в американские колонии, и его назначили губернатором в этот город.
- Такова плата за предательство, - буркнул гамбуржец, стукнув кулаком по столу.
- Герцог, - продолжал Кармо, - надеялся, что сеньоры Вентимилья забыли о нем, но он ошибался. Не прошло и полгода его губернаторства, как на Тортуге появились три корабля, которыми командовали три пьемонтских брата. Это были Черный, Зеленый и Красный корсары, которые поклялись, что не оставят в покое предателя и отомстят за брата, убитого в осажденной крепости.
- Остальное известно, - сказал дон Рафаэль. - После неудачных попыток герцогу удалось схватить и повесить Зеленого, а потом Красного корсаров. А в это время Черный корсар, сам того не зная, влюбился в дочь своего смертельного врага, которую он принял за фламандскую принцессу.