Думаю, что вы прекрасно это знаете. - Боцман намеренно сделал ударение на "вы". - Трент, Фергюсон и Керран могут также определить, где север, а где юг. То же самое могут сделать, я в этом абсолютно уверен, и старший механик Паттерсон и мистер Джемисон. Таких людей в команде наберется с полдюжины. Или вы хотите сказать, что по какой-то таинственной, неясной для меня причине лейтенант Ульбрихт сумеет всех нас парализовать?
- Ну, а вторая причина? - разжав сильно сжатые, побледневшие от гнева губы, произнесла сестра Моррисон.
- Если же вы считаете, что лейтенант Ульбрихт находится в сговоре с людьми, сбившими его самолёт, в результате чего он чуть было не погиб, - если вы верите в это, то вы поверите во что угодно.
- Знаете, капитан, - откашлявшись, произнёс Паттерсон, - присутствующий здесь лейтенант, может быть, и не такой уж негодяй, как считаете вы вместе с сестрой Моррисон.
- Не негодяй?! Эта мерзкая... - Боуэн замолчал, а когда он вновь заговорил, голос его был спокойным и задумчивым. - Вы вряд ли сказали бы подобное без причины, старший механик. Что заставляет вас так думать?
- Первым такое предположение высказал боцман. И я с ним согласен. Боцман, расскажите капитану все, что сказали мне.
- У меня было время подумать над этим, - извиняющимся тоном произнёс Маккиннон. - А у вас нет. Из того, что мне рассказал доктор Сингх о болях, которые вы испытываете, вам, наверное, вообще очень трудно думать. Мне кажется, сэр, что Люфтваффе просто обмануло лейтенанта.
- Обмануло? Что вы, чёрт побери, хотите этим сказать?
- Мне кажется, он понятия не имел о том, что атакует госпитальное судно. Естественно, сейчас ему это известно. Но вряд ли он знал об этом, когда сбрасывал бомбы.
- Хотите сказать, что он не знал? Должен напомнить вам, боцман, что у всех лётчиков прекрасное зрение. А все эти красные кресты...
- Думаю, что он их не видел, сэр. Света на корабле не было. День только-только начинался. ещё было довольно темно. А он подлетал к судну прямо со стороны кормы, и, следовательно, он не мог видеть крестов на бортах. Потом он летел так низко, что надстройка закрывала крест на передней палубе. Потом труба в это время так дымила, что судно было как в тумане. Я не думаю, что лейтенант Ульбрихт пошёл бы на такой смертельный риск и стал бы нападать на "Сан-Андреас", если б точно знал, что всего в паре миль отсюда находится британский фрегат. В противном случае я бы за его жизнь не дал бы ни гроша.
- Я тоже, - с чувством заметил лейтенант Ульбрихт.
- И, наконец, самый основной довод, сэр. Четыре "хейнкеля", четыре торпедоносца. Мне известно, что вы не видели их, сэр, даже не слышали, потому что в это время уже были без сознания. Но старший механик Паттерсон и я видели их. Они намеренно пролетели над нами и направились к "Андоверу". Что же получается, сэр? "Кондор" атакует нас, вооружённый только малыми бомбами, а "хейнкели", которые могли отправить нас на дно, пролетают мимо. Значит, им было известно, что там находится "Андовер", а вот лейтенанту Ульбрихту - нет. У Люфтваффе, капитан, похоже, две руки, каждая из которых не знает, что делает другая. Я более чем уверен, что лейтенанта намеренно подставили, что он был продан не только своим высшим командованием, но и диверсантом, потушившим освещение наших красных крестов.
- Кроме того, он не похож на человека, который стал бы бомбить госпитальное судно.
- Как, чёрт побери, можно утверждать, на кого он похож? - бросил с некоторым раздражением Боуэн. - Любая крошка со скрипочкой в руке может оказаться хуже любого убийцы, как бы кротко она ни выглядела.
- Я с вами согласен, боцман, это невольно вызывает некоторые вопросы, на которые напрашиваются довольно странные ответы. Вы согласны со мной, сестра?
- Пожалуй, - ворча, но явно с сомнением в голосе произнесла она. - Вполне возможно, что мистер Маккиннон действительно прав.
- Он прав, - решительно заявил Кеннет.
- Мистер Кеннет, - произнёс Боуэн и повернул голову в сторону. Он тут же, едва слышно, выругался, потому что резкая боль сразу же напомнила ему о том, что такие движения не рекомендуются. - А я думал, вы спите.
- Уже давно не сплю, сэр. Просто я не очень настроен говорить. Конечно, боцман прав. Должен быть прав.
- Ну, ладно. - На сей раз Боуэн осторожно повернул голову в сторону Ульбрихта, - Конечно, за то, что вы сделали, прощения вам быть не может, но вполне возможно, что вы действительно не такой уж отпетый негодяй, как мы считали ранее. Боцман, старший механик сказал мне, что вы в моей каюте разнесли всю мою мебель на кусочки.
- Даже более того, сэр. Я никак не мог найти ключи.
- Ключи находятся в глубине левого ящика моего стола. Загляните также в правый рундук под моей койкой. Там лежит хронометр. Кажется, он работает.
- Ещё один хронометр, сэр?
- Многие капитаны берут запасной. Лично я всегда так делаю. Если секстант не пострадал от взрыва, возможно, что и хронометр уцелел. Секстант ведь работает, да?
- Насколько я могу судить, да.
- Можно мне взглянуть на него? - Лейтенант быстро осмотрел прибор и сказал:
- Да, работает.
Маккиннон вышел, прихватив с собою секстант и карту.
Вернулся он с улыбкой на лице.
- С хронометром всё в порядке, сэр. Я поставил Трента к штурвалу, а Нейсбая - в вашу каюту. Оттуда он сможет увидеть любого, кто попытается подняться на мостик и, что более важно, задержать тех, кто попытается проникнуть в вашу каюту. Я сказал, что он имеет право впускать туда только мистера Паттерсона, мистера Джемисона и меня.
- Прекрасно, - одобрил Боуэн. - Лейтенант Ульбрихт, нам всё-таки могут понадобиться ваши услуги. - Он помолчал. - Вы наверняка понимаете, что тем самым направитесь прямо в плен.
- Но не под расстрел же?
- Однако к профессиональной деятельности вы вернётесь нескоро. Ой, нескоро.
- Лучше быть военнопленным, чем болтаться в море и замёрзнуть, а так бы и произошло, если бы не мистер Маккиннон, присутствующий здесь. - Ульбрихт поднялся с постели. - Не будем терять времени.
- Извините, лейтенант, но это пока подождёт.
Маккиннон остановил лейтенанта, взяв его за плечо.
- Вы хотите сказать, пока... доктор Сингх?
- Вряд ли ему это понравится, если не сказать иначе. А потом сейчас шторм. Видимость нулевая. звёзд нет, да и ночью не будет.
- Ах да. - Ульбрихт откинулся на подушку. - Впрочем, сегодня я себя что-то не очень хорошо чувствую.
Именно в этот момент, в третий раз за день, погас свет. Маккиннон включил свой фонарик, отыскал и зажёг четыре никель-кадмиевые запасные лампы и задумчиво посмотрел на Паттерсона.
- Что-нибудь случилось? - спросил Боуэн.
- Простите, сэр, - произнёс Паттерсон, который совершенно забыл о том, что капитан не может видеть. - Опять свет погас.
- Опять. О господи! - Голос капитана звучал скорее с отвращением, нежели с тревогой и злостью. - Не успели мы подумать, что разделались с одной проблемой, как возникла другая. Опять наверняка наш Невидимка.
- Может быть, сэр, - ответил Маккиннон, - а может быть, и нет. Я не могу себе представить, что свет погас только из-за того, что кого-то там накачали наркотиками или усыпили хлороформом. Или из-за того, что кому-то просто захотелось подурачиться, потому что видимость - ноль. Если же это диверсия, то причина здесь совершенно в ином.
- Пойду-ка я спущусь в машинное отделение, - сказал Паттерсон. - Что они мне там скажут? Похоже, для мистера Джемисона появилась новая работка.
- Он занимается надстройкой, - сказал Маккиннон. - Я схожу туда, тем более, что я туда собирался. Пошлю его к вам. Встречаемся здесь. Да, сэр?
Паттерсон кивнул и выбежал из палаты.
На верхней палубе бортовые леера были незаменимы как своеобразные ориентиры при отсутствии света. Поскольку шёл снег, Маккиннон в буквальном смысле этого слова не видел дальше своего носа. Он резко остановился, когда на кого-то налетел.
- Кто это? - резко спросил он.
- Маккиннон? Это я, Джемисон. Невидимка опять приложил руку.
- Похоже на то, сэр. Мистер Паттерсон хотел видеть вас в машинном отделении.
На палубе, у входа в надстройку, боцман столкнулся с тремя матросами из машинного отделения, которые заделывали пробоины на двух бимсах. Двумя палубами выше он увидел Нейсбая, погружённого в задумчивость у входа в капитанскую каюту.
- Никто тут не появлялся, Джордж?
- Ни одного человека, Арчи, но, похоже, кто-то бродит поблизости.
Боцман кивнул, поднялся на мостик, убедился, что Трент на месте, и спустился вниз. Он остановился у капитанской каюты и посмотрел на Нейсбая.
- Что-нибудь заметили?
- Да. Я обратил внимание на то, как уменьшились обороты двигателя и мы замедлили ход. На сей раз бомба, как я понимаю, в машинном отделении?
- Нет. Если бы это было так, мы бы в госпитале услышали её взрыв.
- Вполне хватило бы и ручной гранаты.
- Вы всегда ждёте самого худшего, так же как и я, - сказал Маккиннон.
Он обнаружил Паттерсона и Джемисона в госпитале, в районе столовой.
Их сопровождал, к удивлению Маккиннона, Фергюсон, правда, это удивление длилось недолго.
- Как в машинном отделении? Все в порядке? - спросил Маккиннон.
- Да, - ответил Паттерсон. - На всякий случай сбавили скорость. А откуда вы узнали?
- Присутствующий здесь Фергюсон вместе с Керраном был в мастерской плотника, расположённой в самом дальнем конце судна. Так что место происшествия скорее всего где-то на носу, потому что ничто - ну, если, конечно, не считать землетрясения - не заставит Фергюсона поднять свою задницу с койки или что он там использует вместо неё.