Они побежали со склона горы. Тутмос-син ехал медленнее, позволяя коню осторожно выбирать дорогу. К тому времени, как он добрался вниз, телохранители убежали вперед, вытянулись в неровную линию и кричали, призывая других воинов к ним присоединиться. Тутмос-син пустил коня кентером, не в силах заставить животное бежать быстрее в темноте. Вскоре он уже обгонял своих людей. Теперь огонь, поднимавшийся от горящих телег, освещал ночь. Тутмос-син увидел, что горит более дюжины телег.
Он заставил коня ускорить шаг. Сперва животное слушалось, но потом отпрянуло от приближающегося огня, встало и отказалось идти дальше. Тутмос-син выругался на испуганного коня, спрыгнул на землю и побежал за телохранителями. Вокруг языков пламени метались темные тени. Тутмос-син увидел, как люди подбрасывают дрова к горящим телегам.
- Остановите их! - закричал он, доставая меч.
Лязг мечей сказал ему, что впереди уже идет схватка, К этому времени огонь разгорелся так ярко, что он видел, как мечутся деревенские ничтожества, пытаясь сжечь телеги и дрова, которые с таким трудом собрали его воины.
Один из его людей вскрикнул, пошатнулся и упал, держась за стрелу в руке. Будь прокляты эти деревенские лучники! Прямо перед ним упал еще один телохранитель, на этот раз перерубленный мечом. Это орудовал высокий воин с очень длинным клинком. Не обращая внимания на стрелу, которая просвистела у его головы, Тутмос-син поднял меч и бросился на противника.
* * *
Эсккар встретил первого воина широким взмахом руки, отвел меч противника в сторону сильнейшим ударом и воткнул свой ему в грудь до того, как тот пришел в себя. Второй оказался очень молод, почти мальчишка. Он собирался ударить Эсккара в голову, пока вождь Орака не высвободил меч из тела первого противника. Но Эсккар уклонился, пригнулся и ударил юношу плечом. В это мгновение он как раз высвободил меч. И прежде чем воин успел снова ударить, Эсккар со всей силы замахнулся мечом. Противник попытался отбить удар, но слабо. Его действия только чуть-чуть замедлили движение меча Эсккара, который врезался в основание шеи молодого человека.
Третий воин яростно ударил сверху вниз с выносом руки вперед, и Эсккар по этому первому удару понял, что против него выступает не нескладный юноша, а воин в самом расцвете сил, обладающий мощью и опытной рукой. Эсккар отразил второй удар, потом третий, четвертый, но был вынужден отступать. Воин продолжал наступать, а Эсккару все никак не удавалось атаковать самому. Яростные удары противника сыпались на него, звенел металл, а он все отступал к пожарищу, к жарко горящим языкам пламени.
И тут Эсккар увидел, что противник раскрылся, и бросился на него. Удар остановил врага и позволил Эсккару занять более удобную позицию. Размахивая огромным мечом, он пошел в наступление, нанес полдюжины ударов, и, наконец, один из них увенчался успехом. Меч Эсккара глубоко вошел в руку противника, державшую меч. Раненный зашатался, отступил назад и выругался, меч выпал у него из руки. Эсккар замахнулся мечом для смертельного удара. Но тут появились еще воины алур мерики. Все они выкрикивали воинские кличи, и он повернулся, чтобы встретить их. Но они не успели совладать с Эсккаром: рядом с командиром оказались Теллар, Гронд и еще два воина. Слева от Эсккара выстроилась неровная линия.
Эсккару едва хватило времени, чтобы перевести дух, а первый из вновь прибывших уже бросился в атаку, пользуясь моментом, чтобы нанести мощный удар по голове Эсккара. Командиру удалось отразить удар, но руку пронзила острая боль. Это замедлило его реакцию, воин не смог остановиться, налетел на Эсккара, и они вдвоем повалились на землю. Эсккару удалось отбросить противника и подняться на ноги. Вокруг бушевала битва, но пока не появился больше никто из алур мерики. Воин, которого Эсккар сбросил с себя, два раза перевернулся, но каким-то образом оказался на ногах, причем гораздо быстрее, чем ожидал Эсккар. И снова меч был направлен в голову Эсккара, в последний момент ему удалось отклонить удар, тогда меч пошел к его плечу. Эсккар отбил этот удар и сам выбросил меч вперед, отчего противнику пришлось отпрыгнуть в сторону.
От этого движения взлетела цепочка на шее у мужчины. От полированного медного медальона отразился свет пожарища. Этот медальон означал, что его обладатель - саррум алур мерики.
- Тутмос-син! - Эсккар как будто выплюнул это слово в правителя племени.
Потом у него не осталось времени ни на что другое, кроме боя, да и дыхание приходилось беречь. Два вождя стояли друг против друга, ни один не желал отступать. Они находились слишком близко друг от друга, чтобы использовать возможности длинных мечей, но каждый пытался наносить режущие и колющие удары. Эсккар пришел в ярость. Отец этого человека убил его семью. Его охватила жажда крови, и меч яростно пошел к шее Тутмос-сина.
Но вождь алур мерики оттачивал мастерство с юности. Его мышцы окрепли после многих часов в седле. Он останавливал каждый удар с мастерством, которое свидетельствовало о многих годах практики. Удар следовал за ударом, а противник Эсккара двигался без усилий. Ярость Эсккара начала спадать, по мере того как он чувствовал, что рука слабеет. Он заставил себя не обращать внимания на усталость и снова бросился на противника.
Саррум алур мерики развернулся, отводя от себя острие меча, и нанес такой сильный ответный удар, что Эсккар отступил на два шага назад. Удары продолжали сыпаться на него, не давая времени ответить на них. Эсккар чувствовал, как рука слабеет все больше и больше, и знал, что это ощущает и его противник. Тот же, наоборот, увеличил напор, все быстрее и быстрее нанося то колющие, то рубящие удары, и не давал времени Эсккару прийти в себя и передохнуть.
Эсккар почувствовал, как внутри него нарастает страх. Теперь в любой момент мог быть нанесен удар, который застигнет его врасплох. За спиной усиливался жар, пламя яростно бушевало. Эсккар отступил еще на шаг, но колесо одной телеги горело теперь рядом с его плечом. Он понял, что свободного места за спиной больше нет. Эсккару теперь приходилось использовать обе руки для отражения бесконечных ударов. Тутмос-син орудовал, словно дровосек топором.
Его уверенность все увеличивалась, он занес меч, направляя удар в голову Эсккара, но в последний момент нацелился на его плечо. Эсккар отразил удар в последнюю секунду. Еще чуть-чуть - и было бы поздно. Ему едва удалось поставить меч перед собственной грудью. Два клинка встретились со звоном и дождем искр, а затем произошло немыслимое.
Меч Тутмос-сина разбился о новый клинок Эсккара. Это застало воина врасплох, но только на секунду. Эсккар бросился вперед, ударил рукояткой по голове Тутмос-сина, и тот стал падать на спину. Падая, он зацепился за какой-то кусок дерева и, оглушенный, рухнул плашмя на спину, а то, что осталось от меча, выпало у него из руки. Тяжело дыша, хватая ртом воздух, Эсккар собрал последние силы, опустил острие меча вниз и бросился на кровного врага, готовый вонзить клинок в грудь упавшего противника.
Но он не успел отомстить за свою семью: произошел взрыв. Эсккара отбросило на землю, он почувствовал дикий жар, который словно окутал его. Повозка за спиной, которую Эсккар при помощи Гронда совсем недавно толкнул в огонь, оказалась заполнена не только дровами. Солдаты не заметили, что под деревом стоят горшки с горючей маслянистой жидкостью. Наконец пожар, устроенный Эсккаром и его людьми, добрался до этих горшков. Глина треснула от жары, и новая порция горючей жидкости вылилась в бушующий ад. Пожар стал ужасающим.
Огонь поднимался вверх в ночи, горящие куски телег летели во все стороны. Вся борьба мгновенно прекратилась, люди упали на колени или плашмя на землю. Они забыли о противнике и с ужасом смотрели на извивающиеся языки пламени, которые поднимались к темному ночному небу. Никто никогда не видел и не слышал ничего подобного.
Эсккара оглушило взрывом. Он почувствовал, как Гронд помогает ему подняться на ноги. У Эсккара был открыт рот, и он все еще сжимал меч. В нескольких шагах Тутмос-сина тащили в безопасное место, в противоположную сторону.
Пламя, взметнувшееся вверх от телеги с горючей жидкостью, опало. Но в других местах тоже бушевали пожары, сливались, становились жарче. Что-то все время трещало, взлетало вверх, и Эсккару казалось, что от этого шума он оглохнет. Теллар лишился меча, кровь капала у него с руки. Здоровой рукой он обнял Эсккара за талию. В основном, Эсккар опирался на Гронда, и они втроем, шатаясь, пошли прочь от бушующего огня.
Из темноты появился еще один воин алур мерики и бросился на них, держа меч над головой. Эсккар все еще не пришел в себя и не смог отреагировать. Он увидел, как Гронд поднимает меч, но внезапно противник будто подвернул ногу и упал прямо под ноги Эсккару. Из груди у него торчала стрела. Эсккар увидел, как Мьяндро готовит еще одну стрелу с дальней стороны пожарища. Не осознавая происходящего полностью, Эсккар слышал лязг мечей на краю площадки. Судя по всему, ему обожгло спину. Гронд что-то прокричал, от его клинка отражался свет пожара. Телохранитель подтолкнул Эсккара, и они побежали.
В то же самое мгновение появились еще два лучника Мьяндро и выпустили стрелы, а потом отступили вместе с остальными воинами Орака. Все они побежали во тьму, оставив позади себя яростно орущих воинов.
У Эсккара начало проясняться в голове. Он бежал вместе с остальными, и прохладный воздух вдали от пожарища помог восстановить силы. Поняв, что больше не чувствует слабости в ногах, Эсккар оттолкнул Теллара, но Гронд все равно поддерживал его за левую руку. Командира немного пошатывало, но он пытался делать длинные шаги.