Огюст Маке - Прекрасная Габриэль стр 63.

Шрифт
Фон

Эта встреча внушила некоторое подозрение герцогу, потому что он оставил во дворе губернатора дон Хозе Кастиля с отрядом. Зоркий глаз Бриссака сосчитал двенадцать человек. Это не помешало ему побежать навстречу к герцогине и ловко избавить ее от неприятности хромать заметным образом. Герцогиня также оставила внизу двенадцать человек, которые дружески смешались с испанцами.

- Любезный Бриссак, - сказала она, когда они остались одни, - я приехала открыть вам свое сердце. Мы ведь старые друзья.

- Еще не такие старые, - сказал граф с убийственным взглядом.

- Беарнец к нам подходит, испанец нас забавляет, парижане колеблются, надо нанести большой удар.

"И она тоже", - подумал Бриссак.

- Надо помочь мне принудить парламент посадить на трон моего племянника Гиза.

- Э! Э!

- Разве вы с этим не согласны?

- Вы знаете, герцогиня, что я всегда согласен с вами, но это трудно. Испанцы также хотят французского трона.

- Это не самое трудное, потому что испанцы помогают нам выдать замуж инфанту, не догадываясь о том - с их фантазией! Но надо де Майенна заставить согласиться обвенчать его племянника. Он не поддается на это, а между тем без него обойтись нельзя.

- Я думаю, это господин Парижа.

- Неужели? - спросила герцогиня.

- До такой степени, что без него ни один лигер не пойдет…

- Я это предвидела; сделайте мне удовольствие, пойдемте со мной к нему; вы ведь за меня, не правда ли, а не за него?

- Еще бы!

- Вы независимы. О, ваши войска повинуются только вам!

- Хотел бы я посмотреть, чтобы было иначе.

- Этого для меня достаточно. Объявите просто моему брату то, что вы мне сказали, в четырех словах.

- И он согласится?

- Что же ему делать между вами и испанцами?

- Вы ангел ума. Я одеваюсь.

- Я вас жду, - сказала герцогиня, с любезной улыбкой проходя в смежную комнату.

Герцог Фериа воротился и очень удивился, найдя тут еще герцогиню, и еще более удивился, когда Бриссак объявил ему, что герцогиня Монпансье едет вместе с ним к герцогу де Майенну.

Герцог нахмурил брови и хотел задать Бриссаку несколько вопросов, но тот уже подал герцогине руку, обтянутую перчаткой. Он повел ее к носилкам, сам сел на лошадь, и три отряда отправились к отелю де Майенна. Мы говорим "три отряда" единственно из вежливости к парижской партии, потому что ее представлял только Бриссак, лакей и солдат.

Дорогою Бриссак свободно разговаривал то с герцогом, то с герцогиней, подмигивая ей, улыбаясь ему, так что привел в восторг обоих.

Приехали к де Майенну. Там странное зрелище представилось глазам трех партий. Слуги седлали лошадей, носили сундуки и портфели; множество людей сталкивалось на лестнице, все двери были открыты; везде царствовали беспорядок, деятельность, суматоха.

- Что это значит? - спросил герцог Фериа.

- Мы сейчас узнаем! - вскричала герцогиня Монпансье, поспешно всходя на лестницу, которая вела в кабинет ее брата.

Она нашла герцога совсем одетым; его огромное брюхо было стянуто портупеей, на голове была шляпа; он только что запирал шкатулку, которую брал его камердинер. Герцог де Майенн, несмотря на свою страшную полноту, был проворен, и глаза его блистали неиссякаемым огнем под густыми бровями.

- Это моя сестра! - закричал он с притворным удивлением, увидев буйную герцогиню. - И герцог Фериа!.. Здравствуй, сестра. Герцог, я кланяюсь вам. А, это ты Бриссак.

Говоря таким образом, де Майенн застегивал плащ и надевал перчатки.

- Вы как будто уезжаете, брат, - сказала герцогиня.

- Мы недолго вас задержим, - сказал испанец.

- Да, - спокойно отвечал де Майенн, - я уезжаю.

- Вы желаете, чтобы мы подождали вашего возвращения? - вскричал герцог Фериа.

- Вам пришлось бы ждать слишком долго, - отвечал де Майенн с тем же спокойствием.

- Куда же вы едете, монсеньор? - спросили оба гостя с беспокойством.

- В Артура.

- Вы уезжаете? - закричала герцогиня.

- Вы оставляете Париж? - воскликнул герцог.

- Как видите, - отвечал толстый герцог, между тем как Бриссак в углу не сводил глаз с этой любопытной сцены.

- Это невозможно! - прибавила герцогиня Монпансье.

- Вы не можете бросить ваших союзников! - сказал испанец, посинев от испуга.

- Я никого не бросаю, - отвечал де Майенн. - Вы довольно здесь сильны, чтобы обойтись без меня, между тем как в провинции нужно мое присутствие. Вы не знаете разве, что де Вальроа сдал Руан королю, что Лион сам сдался? Если Париж сделает это? Послушайте, господа!

- О, никогда! - заревела герцогиня.

- Мы здесь, - с бешенством сказал испанец.

- Если вы здесь, - сказал де Майенн, - тем более причины, чтобы я отправился в другое место.

- Но объясните мне, брат…

- Извольте, сестра.

- Монсеньор, - прибавил герцог Фериа, - именем короля, моего повелителя…

- Я имею честь отвечать вам, милостивый государь, - сухо перебил де Майенн, - что король, ваш повелитель, пусть поступает, как хочет, а я - как могу. Я ведь не испанец, насколько мне известно.

- Но здесь есть гарнизон испанский, ваш союзник.

- В кабинете обошлись без меня - и на поле битвы обойдутся, - сказал де Майенн.

- Монсеньор, поймем друг друга.

- Я совершенно понимаю себя. Ваш покорнейший слуга.

- Вы дезертируете, - сказал испанец с бешенством.

- Я нахожу вас пресмешным, - вскричал де Майенн, покраснев от гнева. - Как вы смеете говорить языком, на котором вы говорите так дурно? Я дезертирую, говорите вы… Узнайте, что во Франции называют дезертиром того, кто бросает французскую службу. Защищайте ваши ворота, у вас есть деньги и солдаты. А я еду с женой и детьми. Берегите себя, а я буду беречь себя.

Герцог Фериа обернулся к Бриссаку.

- Вы допустите, чтобы герцог оставил нас в таком затруднении?

- Что же мне делать? - возразил губернатор добродушно. - Монсеньор - мой начальник.

- Представьте ему по крайней мере…

- Избавьте Бриссака от речей, он не оратор, и требуйте от него то, что он умеет делать. Я назначил его парижским губернатором, пусть его распоряжается. Вы желали объяснений, - обратился он к герцогине, - вот они.

- Я жду других, - прошептала она, вне себя от бешенства.

Герцог Фериа понял, что его высылают. Он находился в ужасном недоумении. Отъезд де Майенна был смертельным ударом для Лиги. Она состояла из двух элементов: из французского и испанского, и только первый заставлял лигеров терпеть второй; этот отшитый элемент изменял лигу в иностранное владычество. Не было уже французов против французов. Франция обрисовывалась с одной стороны, Испания с другой; Филипп II не предвидел этого решения.

Сама герцогиня его не подозревала; ее бледность и нервный трепет достаточно это показывали. Когда герцог испанский, дрожа, растерявшись, вертелся туда и сюда, не решаясь уйти, несмотря на тройной поклон, сделанный ему де Майенном, герцогиня шепнула ему:

- Позвольте мне одной поговорить с моим братом; я его остановлю.

Бриссак поклонился и сделал вид, что хочет уйти, чтобы увести испанца.

- О, вы можете остаться! - вскричала она. - Господин губернатор.

Испанец, задетый за живое, вышел, не скрывая своего волнения и гнева. Бриссак, чуявший грозу, забился в самый маленький уголок.

- Брат, - сказала герцогиня со стремительностью потока, - в здравом ли вы уме?

- До такой степени, сестра, - отвечал Майенн, - что я скажу вам вещи, которые вас удивят.

- Если они мне докажут, что, уезжая, вы не оставляете корону Беарнцу, я принимаю их. Между нами, в своей семье можно быть откровенными.

- Да, я оставляю корону Беарнцу, но что ж это за беда?

- Как, что за беда! - заревела герцогиня. - И это де Гиз говорит таким образом!

- А то как же! Что всегда делали Гизы? Они хотели царствовать, не так ли? Мой дед пытался, и отец мой, и я, и вы, сестра, и ваш племянник - тоже. На этом свете каждый старается за себя. Пока я трудился для себя, я действовал мужественно, но с тех пор как дело идет о том, чтобы моего племянника сделать королем французским, я отказываюсь. Послушайте, у меня есть дети, я не хочу, чтобы они были ниже их кузена.

- А, так вот причина! - прошептала герцогиня с мрачным презрением.

- Да, вот, у меня нет другой. Вы удивляетесь?

- Я стыжусь.

- Вам следовало бы сохранить эту стыдливость для ваших собственных интриг. Что вы составляете заговоры против короля, чтобы отмстить за вашего брата, это пусть еще; но чтобы вы продавали испанцу вашего брата, чтобы утолить вашу алчность управлять вместо ребенка, этого я вам не прощу. Вы составили заговор с испанцем, выпутывайтесь вместе с ним.

- Вы раскаетесь.

- Я? Никогда!

- Я восторжествую одна.

- И прекрасно.

- И докажу, что в нашей семье всегда есть герои. Тем хуже для вас, это буду я!

- Я оставляю вам мою каску и мой кирас.

- Каска слишком мала, кирас слишком велик.

- Я оставил бы вам и мою шпагу, но она слишком тяжела, герцогиня.

- У меня есть свое оружие, - возразила она, кипя от бешенства.

- Это правда, нож брата Клемана. Прощайте, сестра.

Герцогиня, пораженная этим ужасным словом, могла только отвечать взглядом змеи. Она гордо прошла перед Майенном и вышла со смертью в сердце. Бриссак подошел к герцогу.

- Мне что делать? - спросил он.

- Сделай, чтобы меня не остановили, - отвечал де Майенн.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке