Огюст Маке - Прекрасная Габриэль стр 104.

Шрифт
Фон

- Добро пожаловать, любезный брат… Какой счастливый случай привел вас сюда?

- Я проходил мимо, - сказал тот беззаботно, - как невероятно проходить из Безона мимо улицы Серизе в три часа утра.

- Я предпочел бы, - заметил Эсперанс, улыбаясь, - чтобы вы нарочно пришли ко мне.

- Я, конечно, пришел к вам… и к кавалеру Крильону. Он, кажется, здесь?

- Да, брат мой.

- Я пошел к нему от короля. Мне сказали, что вы даете бал и что кавалер у вас.

Эсперанс велел одному лакею разбудить Крильона, между тем как женевьевец с холодным любопытством смотрел на Понти, который на своем кресле делал отчаянные усилия, чтоб возвратить употребление своих мыслей и ног. Брат Робер указал на него пальцем.

- Да, - сказал Эсперанс, - это Понти, страшный пьяница, который даже вас не узнал, так он напился.

- О!.. - прошептал Понти, вытаращив глаза, которыми он намеревался говорить за недостатком языка.

- Он меня узнал, - спокойно сказал монах, повернувшись к Понти спиной и идя навстречу Крильону, который поспешно вошел.

- Брат Робер здесь!.. - вскричал добрый кавалер.

- Да, меня не пригласили, я пришел незваный.

При этих словах, произнесенных с флегмой, свойственной этому странному человеку, Крильон и Эсперанс обменялись взглядом, который означал: он хочет что-то нам сказать.

- Не сесть ли нам в моем кабинете? - сказал Эсперанс.

- Нам хорошо и здесь, - сказал брат Робер.

- Заприте двери! - закричал Эсперанс своим людям. Все пространство между гостиными и залой осталось свободно и пусто. Понти храпел на стуле.

- Ну, брат Робер, - сказал Крильон, с нетерпением желая приступить к делу, - скажите нам, что привело вас сюда?

- Удовольствие вас видеть.

- Это конечно, а потом?

- Мне кажется, что лицо любезного брата печально, - перебил Эсперанс.

- Я действительно печален, - отвечал женевьевец.

- Почему?

- Я сейчас из Лувра и нашел короля в большом отчаянии.

- В большом отчаянии? - вскричали в один голос и Эсперанс и Крильон.

- Конечно… Неужели вы думаете, что возобновление междоусобной войны во Франции безделица?

- Ах, боже мой! - сказал Крильон. - Где же междоусобная война?

- Теперь в Шампани, кавалер, завтра в Лотарингии, послезавтра везде.

- Но кто ее затеял?

- Новый Валуа.

- Этот мошенник ла Раме?

- Он будет короноваться в Реймсе.

- С ума, что ли, вы сошли, брат мой? - вскричал кавалер так громко, что разбудил Понти. - Ла Раме будет короноваться в Реймсе?

- Ла Раме! - пробормотал Понти, отыскивая шпагу оцепеневшею рукой.

- Сделайте милость, расскажите нам, как это возможно, - просил Эсперанс монаха, который только этого и желал.

- Ла Раме или Валуа, как вы хотите, - отвечал он, - убежал из Парижа. Он нашел в провинции небольшое войско, которое собрала для него герцогиня. К этому войску присоединились испанцы, посланные Филиппом Вторым, потом недовольные; во Франции их всегда много. Вся эта сволочь признала или сделала вид, будто признает нового государя, а он, чтобы придать себе тотчас вид французского короля, идет к Реймсу со своей армией и хочет там короноваться. Вот и все; ничего не может быть проще.

- Черт побери!.. А король? - сказал Крильон.

- Их будет во Франции два, - спокойно отвечал брат Робер.

- А королевская армия?

- Их также будет во Франции две. Что я говорю? будет три, потому что у де Майенна все еще есть войско.

- Надо же сделать что-нибудь, с отчаянием сказал Крильон.

- Что? - спросил монах со своей невозмутимой флегмой.

- Король ничего не придумает! Меня никогда в этом не уверят.

- Король придумал кое-что, но если он не имеет средств привести в исполнение свои планы?

- Ба!.. А может быть, эта коронация просто выдумка?

- Нет, - с твердостью сказал брат Робер.

- А! это другое дело, если вы знаете наверняка… Но откуда узнали вы эти слухи?

- Будет долго вам рассказывать. Довольно вам знать, что я знаю это наверняка.

- Расскажите, тьфу, к черту, это стоит того!

- Нет. Это тайна исповеди.

- Король знает?

- Почти. Но я не хотел огорчать милого государя, он и так уже огорчен без меры. И он прав. Армия в Лотарингии, армия в Пикардии, армия на юге, недостаточно ли этого, для того чтобы истощить Францию? А теперь еще четвертую надо вести в Шампань.

- Не считая того, что в это время могут сделать что-нибудь скверное в Париже, если король тронется отсюда, - сказал Эсперанс.

- Именно, - подтвердил монах.

- Вы оба перечисляете опасности, - вскричал кавалер, - а не скажете ни слова о средствах к спасению!

- К спасению!.. - прошептал Понти.

- Старайся молчать, - сказал Крильон, смотря на него искоса, - а то я выцежу из тебя все вино, которым ты напился.

- Не может ли предложить нам какой-нибудь хороший способ наш брат Робер? - продолжал Эсперанс. - Его мудрость должна внушить ему средства, если я не ошибаюсь.

- Мудрость говорит: уничтожь причину, и уничтожится действие, - отвечал монах.

- Хороша штука; это разумеется само собой! - сказал Крильон. - Уничтожить ла Раме, не будет междоусобной войны. Но как его уничтожить?

- Это трудно, - произнес брат Робер, не показывая ни малейшего волнения. - Его хорошо оберегает его армия, то есть два или три полка лигеров.

Крильон с гневом кусал усы.

- Хороша армия! - продолжал он. - Пусть мне дадут двести человек, и я всю ее перевешаю.

- Вам не дадут двести человек, - сказал монах, - а если и дадут; то эти мятежники вас ждать не станут, они будут отступать перед вами до тех пор, пока увеличатся до такой степени, что будут в состоянии решиться на сражение.

- Ну а после сражения?

- Междоусобная война, - холодно сказал брат Робер. - Этого именно надо избегнуть.

- Уж не хотите ли вы уничтожить армию, не сражавшись с нею? - иронически спросил Крильон.

- Да, я хотел бы, - отвечал монах, устремив проницательный взор на воина.

Эсперанс понял, что у женевьевца есть готовая идея, и сосредоточил все свое внимание на том, чтобы угадать ее.

- Гигант пожрал бы или раздавил этих пигмеев, - продолжал Крильон, - но мы живем уж не в те времена.

- Вы такой же гигант, какими были герои Гомера, - сказал женевьевец, - и вы способны сделать все, что делали они.

- Вы думаете? - добродушно спросил Крильон.

- Кавалер, в продолжение вашей героической карьеры вы делали кое-что побольше того, чтобы входить в лагерь похищать лошадей.

- Лошадей Реза, - сказал Эсперанс.

- Я учился этому в моих юных летах, - сказал Крильон, - да, Улисс и Диомед среди всей армии, это прекрасно, но трудно.

- Я понимаю, - сказал Эсперанс, - надо размозжить голову этому негодяю среди его армии, и междоусобная война кончится.

- Это правда, - просто сказал Крильон.

- Это правда, - повторил женевьевец, - только убить его будет недостаточно.

- Как это? что вы еще хотите прибавить?

- Я предпочел бы, для безопасности государства, чтоб самозванца представили в суд и судили публично.

- И казнили, - добавил Крильон. - Это правда, черт побери! Я назовусь Диомедом!

- А я Улиссом, - сказал Эсперанс.

Монах встал.

- Я мог бы, если б вы согласились, оказать вам довольно важную услугу, - сказал он. - Я провел бы вас в самый центр этой армии.

- Как это? - закричали Крильон и Эсперанс.

- У меня теперь в монастыре три испанских офицера с хорошими паспортами к новому государю. Они проговорились приору дом Модесту, который, как вы знаете, олицетворенная проницательность. То немногое, что они высказали о своих замыслах, было для него достаточно, чтобы угадать все. Он тотчас отправил меня в Париж уведомить короля. Но я нашел его величество в таком унынии, что у меня недостало сил сообщить ему подробности. Я надеялся укрепиться в разговоре с вами, и Господь послал мне успех.

- Но эти разбойники испанцы не станут вас ждать, и пока вы здесь, они отправятся дальше.

- Они будут меня ждать, - спокойно сказал монах.

- Как вы можете это знать?

- Я их запер.

- Военных! Они шпагами выбьют двери.

- Я велел отнять у них шпаги.

- Они выскочат в окно и унесут свои бумаги.

- Я позаботился, чтобы с них сняли платье. Испанцы люди скромные, они не захотят бегать голые по дороге.

Крильон расхохотался и обнял брата Робера.

- Ну, пойдемте же! - вскричал Эсперанс.

- Поедемте, - сказал кавалер, взяв женевьевца за руку.

Вдруг что-то загородило им путь. Это был Понти, о котором они забыли. Он кричал:

- И я поеду, черт побери!

- А, это ты! Спи! - сказал Эсперанс.

- Прочь! - вскричал Крильон.

- Я… понял… - пролепетал Понти. - Будут драться.

- Мы не берем пьяниц; пьяница - враг. А если ты понял важное дело, которое мы задумали, пусть это будет наказанием, способным исправить тебя навсегда.

- Эспе… ранс… - пролепетал Понти, стараясь уцепиться за своего друга.

- Ступай спать, говорю я тебе! Мы сядем на лошадей, а ты не можешь даже держаться на ногах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке