Иннес Хэммонд - Крушение Мэри Диар стр 9.

Шрифт
Фон

- Понятно. - Вдруг Фрэзер резко бросил: - Я велел стюарду проводить девушку к вам. - Тут же он сказал уже мягче: - Я прошу вас быть с ней поласковее. Она милая малютка и, видно, боготворит своего отца.

Наконец капитан-шотландец ушел, и в комнате воцарилась тишина. Петч ел сосредоточенно, будто поставив перед собой единственную цель - восстановить силы.

- Отчего он все-таки умер? - спросил я.

- Кто? - Он метнул на меня хмурый взгляд.

- Таггард.

- А-а-а, Таггард. Он спился. - Петч возобновил еду с явным намерением не возвращаться к этой теме.

- Боже мой! - воскликнул я. - Но ей нельзя об этом говорить.

- Конечно, нет, - ответил он раздраженно. - Я скажу, что он умер от сердечного приступа. Это звучит вполне по-медицински.

- Она захочет знать подробности.

- Она их не узнает. - Он отодвинул тарелку. - Он носился по палубе как безумный, кричал, что его душа горит. Мне пришлось запереть его в каюте, а наутро он был мертв.

Петч взял пачку сигарет, открыл ее дрожащими пальцами. В свете пламени спички его лицо было мертвенно-бледным.

- Белая горячка?

- Нет. Не белая горячка. Я обнаружил это после… - Он спрятал сигареты и провел рукой по волосам. - Теперь это не имеет значения. - Он поднялся со стула. - Вот мы и приехали, не так ли?

Пароход замедлил ход. Ворота шлюза поползли в стороны. Над головой по палубе застучали каблуки.

- По-моему, мы входим в бассейн порта, - сказал я.

- Вы счастливец, - ответил Петч, - ваша эпопея окончилась. - Он начал мерить комнату шагами. - Господи! Сейчас мне хотелось бы утонуть вместе с кораблем!

- Значит, это правда… Вы дали команду спустить шлюпки? И эта история о том, что вас ударили по голове…

Он обернулся в мою сторону, и лицо его оживилось.

- Нет. Я не давал такой команды. Но если они выдвинули эту версию… - Он отвернулся к иллюминатору и стал вглядываться в серую дневную мглу.

- Но какой им смысл? - спросил я. - Если это неправда…

- А кому нужна правда? - возразил он сердито. - Эти мерзавцы устроили панику со страху, а теперь, чтобы спасти свои шкуры, рассказывают, что я отдал приказ покинуть корабль. Шайка проклятых трусов - теперь они все заодно. Но мы еще посмотрим. Когда начнется расследование… - Он слегка пожал плечами: - Я уже раньше имел с этим дело, - сказал он как бы самому себе и снова стал глядеть в иллюминатор на порт, где стояли ржавые железнодорожные вагоны. Он бормотал о каком-то странном совпадении, когда хлопнула дверь и послышалась громкая английская и французская речь. Он обернулся и, глядя на дверь, предупредил меня: - Вам придется подготовить заявление о причинах вашего присутствия на борту "Мэри Диар". - Он проговорил это в спешке, нервозно. - Вы находитесь на положении пассажира, и какие-либо комментарии…

Дверь открылась, и он полуобернулся, глядя на вошедших.

Это был капитан Фрэзер и с ним два французских чиновника. Улыбки, поклоны, поток французской речи, а затем один из французов, тот, что поменьше ростом, произнес по-английски:

- Я сожалею, мосье капитан, что принес плохие вести. Полчаса назад я слышал радиосообщение о том, что в районе Лезье на берег выброшено несколько трупов. Вероятно, жертвы кораблекрушения.

- С "Мэри Диар"? - спросил Петч.

- "Mais oui", - француз слегка пожал плечами. - Смотритель маяка в Лезье не опознал их, но никакое другое судно не терпело бедствия.

- Лезье - это остров к северу от Айл-де-Брега, примерно в сорока милях к западу отсюда, - пояснил Фрэзер.

- Я это знаю, - Петч шагнул навстречу чиновнику. - Кстати, есть ли среди спасшихся человек по имени Хиггинс? - спросил он.

Чиновник пожал плечами.

- Я не знаю. Официальный список спасенных лиц еще не составлен. - Какой-то момент он колебался. - Мосье капитан, не пройдете ли вы со мной в бюро? Мне бы вы очень помогли. Да и дело это простое. Формальности, понимаете…

И хотя он произнес это извиняющимся тоном, было ясно, что это вопрос решенный.

- Конечно, - ответил Петч, но я понял, что это пришлось ему не по вкусу. Скользнув взглядом с одного на другого, он пересек каюту и пошел по проходу между расступившимися людьми к двери.

Чиновник уже повернулся, чтобы следовать за Петчем, но задержался и посмотрел в мою сторону.

- Мосье Сэндс? - спросил он.

Я кивнул.

- Насколько я понимаю, ваша яхта ждет вас в Питер-Порте. Если вы сообщите моему коллеге необходимые сведения и ваш адрес в Англии, я не думаю, чтобы у нас была нужда задерживать вас. - И он наградил меня мимолетной дружеской улыбкой.

- Bon voyage, mon ami.

- Au revoir, monsieur, - ответил я. - Et merci, mille fois.

Помощник чиновника задал мне несколько вопросов и тоже ушел. Я остался один. Должно быть, я задремал, когда вдруг почувствовал, что кто-то толкает меня в бок. Это был стюард.

- Простите, что разбудил вас, сэр, но я привел мисс Таггард. Приказ капитана, сэр.

Девушка стояла в дверях - маленькая, хрупкая, освещенная светом из иллюминатора, прямо, как на той фотографии.

- Вы мистер Сэндс, не так ли?

Я поднялся.

- Вам нужен капитан Петч. - Я начал объяснять, что он пошел на берег, но она прервала меня.

- Скажите, что случилось с моим отцом?

Я не знал, что ответить. Ей нужно было поговорить с Петчем, а не со мной.

- Капитан Петч скоро вернется, - сказал я.

- Мой отец был на "Мэри Диар", когда вы оказались на ней? - Она продолжала стоять по-мальчишески прямо и решительно.

- Нет, - ответил я.

Она выслушала ответ, и ее губы заметно дрожали.

- Мой отец никогда бы не покинул судно, - она сказала это спокойно, и я понял, что она уже обо всем догадалась. - Он умер, ведь так?

- Да, - сказал я.

- А какова причина смерти? - Она старалась задавать сухие, формальные вопросы, и, так как я проявлял явную нерешительность, она вдруг чисто по-женски бросилась ко мне: - Пожалуйста, я должна знать все, что произошло. Как он умер? Он был болен?

- Кажется, у него был сердечный приступ, - ответил я, а затем добавил: - Вы должны понять, мисс Таггард, ведь я не был в то время на судне. Я только передаю вам то, что узнал от капитана Петча.

- Когда это случилось?

- В начале месяца.

- А этот капитан Петч?

- Он был первым помощником.

Она нахмурилась.

- Отец ни разу не упоминал мне о нем. Он писал из Сингапура и Рангуна и называл лишь Райса, и Адамса, и еще одного человека по имени Хиггинс.

- Петч присоединился к ним в Адене.

- В Адене? - Она с сомнением покачала головой и зябко поежилась в своем пальто. - Мой отец писал мне из каждого порта, куда бы они ни заходили, из каждого порта земного шара. Но из Адена я письма не получила.

В ее глазах показались слезы, и она отвернулась, ухватившись за спинку стула. Я стоял не двигаясь. Потом она произнесла:

- Простите меня. Это нервное. - Она снова взглянула на меня, уже не заботясь о том, чтобы скрыть слезы. - Отца так часто не было дома. Я уже свыклась с этим. Я не видела его целых пять лет. - И затем добавила скороговоркой: - Он очень хороший человек. Видите ли, моя мать умерла. - Она снова сделала паузу и спустя мгновение продолжала: - Каждый раз, возвращаясь в Англию, он давал слово навестить меня, но никогда не выполнял его. На этот раз он сказал, что приедет наверняка. Вот почему мне так тяжело сейчас. Ведь он возвращался совсем. И сейчас…

Дыхание ее сорвалось, она закусила дрожащие губы.

И почти тотчас же вернулся Петч.

Сначала он не заметил девушку.

- Мне нужно уйти, - сказал он. - Требуется опознать их тела. Они нашли двенадцать трупов. - Голос звучал сухо, лицо напряжено, чувствовалось, что он спешил. - Райс мертв. Единственный, кому я доверял…

- Знакомьтесь, это мисс Таггард, - прервал я его.

Он посмотрел на девушку, но, очевидно, не мог сразу сообразить, кто она. Мысли его были заняты своими делами. Постепенно суровое выражение исчезло с его лица, и он нерешительно и чуть нервно сделал несколько шагов ей навстречу.

- Да, конечно. Ваше лицо… - Он замолчал, как бы подбирая нужные слова. - Я видел… я видел ваше фото на его столе. Я так и не убрал его. - А затем, не отрывая взгляда, как бы про себя, он добавил: - Вы всегда были со мной в самые трудные минуты.

- Мистер Сэндс сказал, что, по-вашему, у него был сердечный приступ?

- Да. Совершенно верно - сердечный приступ, - произнес он автоматически, не вдумываясь в значение слов, ибо все его внимание было сосредоточено на ней самой, будто она была внезапно ожившим видением.

- Но как? Когда? Вы не можете сообщить мне какие-нибудь подробности?

Он провел рукой по волосам.

- Да, конечно, простите. Это случилось второго марта. Мы шли по Средиземному, - он замолчал, подыскивая нужные слова. - В то утро он не вышел на мостик. А потом меня позвал стюард. Ваш отец лежал на койке. - Снова короткая пауза, после которой он сказал: - В полдень мы похоронили его, в море.

- Он умер во сне?

- Да. Точно. Он умер во сне.

Последовала продолжительная пауза. Ей очень хотелось поверить его словам. Но она не верила. Ее глаза были широко раскрыты и руки плотно сжаты.

- Вы хорошо его знали? - спросила она. - Вы плавали с ним раньше?

- Нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188