Луи Жаколио - Собрание сочинений. В 4 х т. Т.3. Грабители морей стр 13.

Шрифт
Фон

- Нет, ваша светлость, это не бредни… Надод плавал, как рыба, а в тот день море было совершенно спокойно. Никогда бы не дал он ребенку утонуть и уж, во всяком случае, выловил бы его труп. Извольте также припомнить, что у входа в фиорд видели тогда какой-то чужой корабль.

- Ну да, я знаю, ты ведь сочинил по этому поводу целый роман. Но я помню только, что Нада допрашивали и его родители, и я сам. Ему было обещано прощение и даже огромная награда, а между тем он твердил свое: мальчик упал в воду и пошел ко дну, я не успел его поймать. Почему бы ему не сказать правду?.. Может быть, я наказал его слишком строго, но ведь ему запрещено было брать Фредерика в море… Я и мать чуть с ума не сошли тогда от горя… Не будем больше об этом говорить, Грундвиг, старая рана до сих пор не зажила и болит при малейшем прикосновении.

- Извините меня, ваша светлость, но я никогда не перестану так думать - до самой смерти. Вот уже двадцать два года я ищу по всему свету, ищу всякий раз, когда получаю от вашей светлости отпуск, и я буду это делать до последнего вздоха. Верьте мне, ваша светлость, это последнее мое слово, и я из уважения к вам никогда больше говорить не буду, но я убежден, что Надод отправился за наградой, потому что многим было выгодно уничтожить мужское потомство герцогов Норландских. Разве теперешняя шведская династия может забыть, что вы происходите от древних королей и что на сейме голштинская партия одержала верх над бьёрнской большинством всего лишь в пять голосов?.. Нет, ваша светлость, как вам угодно, но мальчика украли и воспитали где-нибудь в низкой доле, надеясь, что его никогда не отыщут… Но только ведь у него есть на груди ваш родовой знак…

- Если бы твои предположения были хоть сколько-нибудь основательны, - перебил герцог, - то ведь и после того, наверное, делались бы попытки украсть и прочих моих сыновей…

- А вы разве уверены, ваша светлость, что таких попыток не было?

- Ты знаешь что-нибудь такое, чего мне не говорил? - воскликнул герцог, вдруг побледнев, как мертвец.

- Спросите, ваша светлость, у Гуттора, - отвечал зловещим тоном слуга. - Вода фиорда не возвращает шпионов, которых в нее бросают.

Герцог вздрогнул.

Тем временем буря усилилась. Сделалось еще темнее. Ночь наступила окончательно. Вдали слышен был рев моря.

- Какая ужасная ночь! - вздохнул герцог. - Как только вспомню, что они отправились на самом легком из наших кораблей!..

- Это очень хорошо, ваша светлость, что на самом легком, - заметил Грундвиг. - "Сусанна", как пробка, может легко взлететь на самую высокую волну и безопасно спуститься. Кроме того, ваша светлость, не извольте думать, что ваши сыновья пустятся в плавание при такой погоде: они слишком для этого хорошие моряки. Наверное, они укрылись в каком-нибудь фиорде.

- Дай Бог, Грундвиг, дай-то Бог!

Вдруг Черный герцог вздрогнул: ему послышался вдали как бы слабый звук рога.

Что это такое? Сигнал или просьба о помощи?

Герцог прислушался. Тот же звук послышался опять несколько раз, но хорошо расслышать было еще невозможно.

- Это, должно быть, пастух, созывающий развеянное бурей стадо, - предположил Грундвиг.

- Нет, скорее это кто-нибудь погибает в скоге, - возразил герцог, подумав несколько минут. - Слышишь, звук не становится ни тише, ни громче. Это значит, что кто-то не решается идти ни вперед, ни назад.

Вдруг раздался выстрел, за ним тотчас же последовал другой. Потом все стихло.

На этот раз сомневаться было нельзя. Очевидно, в скоге кто-то погибал и отчаянно звал на помощь.

- Скорее на коня, Грундвиг! Вели Гуттору взять четверых вооруженных людей и ехать с нами.

Меньше чем через три минуты Харальд и его свита, пригнувшись к шеям своих коней, чтобы представлять как можно меньше сопротивления ветру, мчались в ту сторону, откуда слышались сигналы.

Ночь была так темна, что впереди ничего нельзя было разглядеть, и только благодаря привычным к скогу лошадям всадники могли совершить подобную экспедицию. Благородные кони, воспитанные в приволье скога, быстро неслись по густой траве, как по самой гладкой дороге.

Всадники вскоре услыхали радостный крик и увидали высокого человека, который стоял возле своей лошади и тщетно старался успокоить ее, так как она испуганно билась.

Грундвиг сейчас же узнал того таинственного незнакомца, который в последние дни несколько раз появлялся на короткое время в Розольфсе.

Увидав его, Черный герцог сделал ему чуть заметный знак и, быстро повернувшись к свите, произнес своим отрывистым, повелительным голосом.

- Гуттор, поезжай домой со своими людьми. Мне вы больше не нужны.

Сопровождающие моментально повернули коней и скрылись в ночной темноте.

- Черт возьми! - сказал незнакомец, узнав Харальда и Грундвига. - Вы поспели весьма кстати, хотя чуть-чуть не опоздали… Вот, посмотрите.

При свете фонаря, который они с собой захватили, Харальд и Грундвиг увидали в нескольких шагах от себя громаднейшего пещерного медведя, которые изредка попадаются в Северной Норвегии и Швеции до сих пор. Он лежал в луже дымящейся крови и, очевидно, только что издох.

- Ловкий удар! - отметил Харальд, рассматривая кинжал, вонзенный по самую рукоятку в грудь зверя. - Вы счастливо отделались: ведь эти медведи необыкновенно свирепы и сильны.

- Я рассчитывал приехать в замок еще засветло, - продолжал незнакомец, - но меня застигла буря, и я заблудился в скоге, по временам подавая сигналы рогом в надежде, что из замка их услышат. Вдруг моя лошадь остановилась и, как я ее ни понукал, наотрез отказалась идти вперед. В темноте я услыхал глухое рычание и понял, в чем дело. Моментально я спрыгнул на землю, зажав в руке свой широкий норвежский кинжал. Увидав прямо перед собой темную массу, я отпрыгнул в сторону и всадил медведю кинжал в самую грудь. Зверь упал, и я добил его двумя выстрелами из пистолета.

- Узнаю молодца Анкарстрема!

- По совести говоря, герцог, я не заслуживаю похвалы. Ведь что же мне было больше делать? Отступать нельзя было, приходилось защищать свою жизнь волей-неволей. Мне даже раздумывать не было времени: все кончилось в какие-нибудь две секунды.

- Вот этому-то хладнокровию и этой находчивости я радуюсь в тебе, Анкарстрем. Ты человек незаменимый… Какие новости ты мне привез?

- Очень важные, герцог… Можно ли говорить?

- Вокруг никого нет, услыхать некому.

- Но мы не одни.

- Это мой верный Грундвиг. От него у меня секретов нет.

- Чаша терпения переполнилась, герцог. Время действовать наступило. Народ изнемогает под тяжестью налогов и не хочет их платить. Не довольствуясь попранием дворянских привилегий, немец, занимающий трон Бьёрнов и Ваза, распустил дворянский гвардейский полк, которым командовал ваш зять граф Горн. До той минуты граф был в числе нерешительных, но теперь примкнул к национальной лиге.

- Не может быть!

- Я вам привез доказательство.

- А как армия?

- Армия ждет только сигнала…

- Ваша светлость, - вмешался Грундвиг, - не разговаривайте здесь, послушайтесь старого слугу! Есть вещи, которые не следует доверять даже ветру, дующему в скоге. Вспомните Сверре и Эйстена, умерших на эшафоте… Вспомните вашего родителя, павшего под ножом неизвестного убийцы!

- Но кто отважится прийти в ског в такую ночь? - возразил Черный герцог. - Слышишь, какой вой там вдали? Они растерзают всякого шпиона, который осмелится забраться в ског. Они - самые надежные охранители Розольфского замка.

- Это верно, ваша светлость, но я сегодня ночью слышал какие-то странные звуки… Да вот, извольте прислушаться сами.

Со стороны моря послышался какой-то жалобный крик.

- Ну что, слышали? - спросил, понизив голос, Грундвиг.

- Так вот какие звуки тебя беспокоят, Грундвиг! Крик белой совы.

Едва герцог произнес эти слова, как другой такой же крик, словно в ответ первому, раздался вдали откуда-то слева.

- Это довольно странно, - задумчиво промолвил Харальд.

- Тем страннее, ваша светлость, что белая сова летом улетает от нас в Лапландию.

- Есть над чем подумать! - продолжал, подождав немного, герцог. - Это какая-нибудь запоздавшая пара. Вот они и перекликаются ночью… Во всяком случае, нам нужно вернуться домой: я горю нетерпением узнать поскорей новости. Отложим, Анкарстрем, разговор до более удобного момента. В стенах замка можно будет говорить без всякого риска: оттуда ничего не выйдет наружу.

- Так-то лучше, ваша светлость, - сказал Анкарстрем и прибавил, понизив голос: - Немец догадывается, что недовольные вспомнили о Бьёрнах, и потому нет ничего мудреного, если он разослал всюду шпионов. Негодяй Гинго, его друг и наперсник, собрал их целую армию. Я вам советую, герцог, быть осторожнее.

- На коня! - воскликнул Харальд, сознавая справедливость этих доводов. - Едем домой.

Действительно, несмотря на малую вероятность того, что посторонние люди могли забраться в ског, все-таки лучше было пока не продолжать этого важного разговора.

Между тем буря достигла свирепости. Ветер проносился с такой силой, что всадники вынуждены были крепко прислоняться к лошадям, чтобы не быть опрокинутыми наземь.

- В такую погоду - и вдруг мои сыновья в море! - произнес с тревогой Харальд.

- Может ли это быть, ваша светлость?

- Ах, Анкарстрем, ты их еще не знаешь, но завтра я тебя с ними познакомлю. Им любо среди бушующих волн и рева бури; настоящие викинги…

Тут герцогу вспомнился страх своего доверенного слуги, он рассмеялся и пошутил:

- Ну же, скорее едем в замок, а то мой храбрый Грундвиг боится сов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги