Всего за 229 руб. Купить полную версию
Пока Майкл видел только необычные растения, например, странные жёлтые цветы, напоминавшие кувшины. Эти цветы выпускали красные ленточки из своих бутонов, и Майкл мог дать голову на отсечение, что эти язычки ничего хорошего не сулят. Ещё он видел живые лианы, которые, свисая с деревьев, легко могли бы кого-нибудь удушить. Но сейчас Майкл увидел нечто иное, а точнее, услышал. Лёгкая, чарующая музыка доносилась откуда-то и распространялась по всему лесу. Казалось, будто её издают сами деревья. Мальчик остановился и начал озираться по сторонам в поисках источника волшебных звуков.
– Вон там, – прошептала Миранда, указывая в сторону лесной поляны.
Майкл присмотрелся к этому месту, на которое указала девочка, и понял, что она права. Поляну окружало несколько толстых деревьев с густой листвой, но по размерам меньше тех, что были в начале пути. Между деревьями растянулась не то сетка, не то паутина. На поляне явно кто-то находился, и Майкл это видел сквозь странное сетчатое покрывало.
– Что там? – спросил он с благоговением, очарованный волшебной музыкой.
Фея и лепрекон, ушедшие на несколько метров вперёд, остановились.
– Ты про музыку? – спросил Моран и радостно засмеялся.
– Да-а, – протянул Майкл и как будто что-то невидимое потянуло его к себе. Подобно лунатику, он вытянул руки перед собой и двинулся к лесной поляне, пробираясь сквозь кусты.
– Куда ты? – спросила Миранда, но Майкл никак не отреагировал. – Что с ним? – растерялась девочка и посмотрела сначала на лепрекона, затем на фею.
Моран продолжал смеяться.
– Он попал под чарующую музыку лесных нимф, – просто ответила фея.
– Его надо остановить! – возмутилась Миранда и побежала следом за Майклом, который успел уже пройти большую часть пути до лесной поляны.
Миндель по какой-то причине неохотно последовала за детьми, хотя являлась защитницей Майкла и в первую очередь должна была спасать его от подобных ситуаций.
Майкл пробрался через последний колючий куст и ухватился руками за сетку. Словно загипнотизированный, он смотрел на поляну отсутствующим взглядом. Музыка продолжала литься волшебным, лёгким и невесомым потоком.
Сетка оказалась сплетением тонких золотистых нитей-стебельков и являлась частью деревьев.
– Майкл, пойдём отсюда, – Миранда потянула друга, но мальчик не желал двигаться с места.
По какой-то причине странная музыка действовала лишь на Майкла. Миранда не понимала, почему так происходит, но это её очень пугало.
– Надо что-то делать! – растерянно она обратилась к Миндель.
– Дай ему затрещину, – посоветовал лепрекон. – Это мигом приведёт его в чувство.
Золотистое покрывало-сетка внезапно разъехалась, как портьеры на окнах, и поляна ясно предстала перед глазами. С десяток нимф кружили в бешеном танце по кругу, а в центре поляны стояли музыкальные инструменты, игравшие сами собой. У танцовщиц была кожа бронзового цвета и ярко-жёлтые кошачьи глаза.
Тело Майкла тут же начало выписывать непроизвольные движения в такт музыке, и он пошагал в центр поляны, где присоединился к нимфам.
– Да что же это такое?! – возмутилась Миранда и бросилась следом за другом.
Едва она успела ступить на поляну, как музыка тут же стихла, нимфы остановились и устремили неприятные взгляды на гостью. Странным было то, что Майкла они как будто бы не заметили, в отличие от Миранды.
Нимфы зашипели, как рассерженные гусыни.
– Кто ты? – спросили они недовольно.
Майкл вышел из чарующего транса и испугано заозирался по сторонам.
– Где я? Что происходит? – спросил он.
– Я Миранда Стюарт, – с достоинством произнесла девочка. – Ваша странная музыка одурманила моего друга, – Миранда указала на Майкла, и нимфы перевели взгляд. Девочке не понравилось, как лесные танцовщицы при этом улыбнулись. Их улыбки выражали какое-то коварство.
– Мне кто-нибудь объяснит, что происходит? – в Майкле нарастала паника и страх. Ведь он не помнил, как оказался на этой поляне.
– Всё в порядке, Майкл, – сказала Миндель, подлетев к мальчику.
– Фея, – ухмыльнулись нимфы.
– Я не просто фея! – властно произнесла крылатая защитница. – Я, Миндель, – королева фей Арнуэла!
Улыбка тут же сползла с красивых лиц лесных танцовщиц.
– Мы просто танцуем, – отозвалась одна из нимф. – Мы не виноваты в том, что наша музыка так влияет на людей мужского пола, даже таких юных.
– Вы прекратите свой танец до тех пор, пока мы не уйдём на безопасное расстояние, – сказала Миндель.
Нимфы несколько секунд молчали, словно обдумывая предложение, и согласно кивнули.
– Что произошло? – спросил Майкл в третий раз, когда они вернулись на лесную тропинку и двинулись дальше.
– Ты, мой юный друг, попал под чары лесных нимф, – подмигнув, отозвался лепрекон. – Надо признаться, эти проказницы знают толк в привлечении слушателей.
– Вы не любите нимф? – проницательно спросила Миранда у Миндель.
– Не так чтобы очень, – отозвалась фея. – Представители наших рас изначально соперничают друг с другом. Мы ведь обе заботимся о благополучии лесов и природы в целом. Каждая из рас претендует на первенство.
– Но почему только я попал под их влияние? – уязвлённо пробормотал Майкл, чувствуя себя слабым и немощным.
Миндель словно бы прочитала мысли мальчика и, мягко улыбнувшись, ответила:
– Ты не слабый, просто нимфы наделены особыми чарами. Эти чары действуют как гипноз на представителей мужского пола.
– Но почему тогда Фиц Моран не попал под их влияние? – Майкл посмотрел на лепрекона.
– Это потому, что я магическое существо, – пояснил тот. – На меня все эти штучки не действуют.
Больше никаких приключений до самого поселения фей не произошло, и небольшая группа благополучно достигла своей цели.
Путники остановились перед большими деревянными воротами. Майкл с большим нетерпением ждал того момента, когда они войдут на территорию. Ему не терпелось всё увидеть и познакомиться с обитателями этого волшебного места, ведь до настоящего момента он не имел опыта общения с населением магического мира. Конечно, ему удавалось путешествовать сюда посредством своих снов, но то были путешествия сознания на тонком уровне бытия.
Фея взмахнула рукой, и что-то золотистое вырвалось из её ладони, быстро поскакав по воздуху, словно не нуждалось в твёрдой поверхности под собой. Майклу показалось, что это "что-то" имело форму животного, зайца.
Через минуту раздался звук трубы, который обычно оповещал о приходе какого-то важного гостя в мире людей во времена рыцарей. Сердце Майкла взволновано забилось в груди, готовое выскочить в любую минуту.
– Добро пожаловать в Нортлуар, – сказала Миндель и первая влетела в поселение.
Майкл раскрыл рот от удивления. На территории поселения росли не очень высокие, но толстые деревья с обильной листвой на кронах. Эти деревья одновременно служили украшением Нортлуара и жилищем для местных фей. Огоньки всех мыслимых и немыслимых цветов парили и носились кругом.
– Ух! – дружно вырвалось у Майкла и Миранды.
Миндель радостно улыбнулась.
– Сколько же вас тут, неугомонных, летает, – проворчал Фиц Моран.
– А мне нравится здесь, – отозвалась Миранда. – Так красиво и волшебно!
– Вы ещё не видели остальную часть поселения, – загадочно сказала Миндель.
Майкл заметил вдалеке деревянное строение, смутно напоминающее водяную мельницу, должно быть, здесь протекает река? Но зачем феям мельница? – мелькнула у него в голове безумная мысль.
– Майкл Уотерс! Майкл Уотерс! – скандировали четыре подлетевших огонька, кружась над головой мальчика.
Майкл замахал руками, отгоняя назойливых фей. Эти четыре приставучих огонька надоели ему ещё в мире людей. Когда он с остальными совершил переход, то задался вопросом, куда же делись остальные феи и, кажется, он получил свой ответ. Конечно, без них ему было намного лучше. Феи дёрнули мальчика дважды за ухо, а после с весёлым смехом улетели на одно из деревьев.
– Что это за феи? – недовольно пробурчал Майкл, потирая уши.
– Они всего лишь дети, – пожала плечами Миндель.
– А не могли бы они не приставать ко мне?
– Ты им интересен, – улыбнулась фея. – Для них ты символ героизма и отваги.
Мальчик смутился, и ему стало неудобно за свои слова, оказывается, эти маленькие феи считают его отважным, а он на них обижался.
Путники шли по главной улице поселения, и Майкл крутил головой, стараясь все рассмотреть. Помимо водяной мельницы и домиков на деревьях, мальчик увидел в центре поселения большой фонтан с прозрачно-голубой водой. По краям фонтана шли точно такие же витиеватые символы, которые он видел на зеркале в подвале дома Фордов. Наверное, это язык фей, – догадался Майкл.
Все четверо остановились возле фонтана, и с левой стороны Майкл увидел высокое дерево, а на нем большой домик, напоминавший дворец. Если бы Майкл находился в обычном поселении людей, то счёл бы это дерево главным зданием ратуши. Наверное, тут живет старейшина фей, – подумал мальчик. И действительно, через несколько минут из домика вылетел фей мужского пола. Майклу ещё не доводилось видеть мужчин-фей, хотя, признаться, ему вообще встречалось не так много представителей этой лесной расы, чтобы делать какие-либо уверенные выводы.
Крылья фея оказались серебристыми, как и длинные волосы, спускающиеся до самых плеч. Майкл подумал, – может феи тоже седеют, как люди? На фее был золотисто-зелёный наряд, надетый на манер тоги.
– Старейшина Мистрелиус! – провозгласил синий огонёк поблизости от новоприбывшего.
– Добро пожаловать, гости из мира людей! – сказал Мистрелиус.