Густав Эмар - Том 3. Пограничные бродяги. Вольные стрелки стр 13.

Шрифт
Фон

Когда были предприняты все предосторожности, семейство капитана и слуги собрались в нижней комнате башни на вечернюю беседу, согласно обыкновению, установившемуся с самого начала их пребывания в этом месте.

Капитан, сидя в большом кресле у камина, так как ночью становилось свежо, занимался чтением какой-нибудь старой книги по военным наукам, в то время как миссис Уатт вместе со своими служанками чинила белье.

На этот раз капитан вместо чтения сидел, сложив руки на груди и устремив глаза на огонь, и казался погруженным в глубокое раздумье.

Наконец он поднял голову и, обращаясь к жене, произнес:

- Разве ты не слышишь, как дети плачут?

- В самом деле, я не могу объяснить себе, что с ними сегодня, - отвечала та, - их никак не удается успокоить. Бетси возится с ними уже около часа и никак не может уложить их спать.

- Ты бы пошла туда сама. Пожалуй, не совсем удобно поручать их заботам служанки.

Миссис Уатт, ничего не сказав, вышла, и скоро голос ее послышался на верхнем этаже, где была детская.

- Таким образом, сержант, - произнес капитан, обращаясь к старому солдату, занятому в углу комнаты починкой хомута, - вам не удалось вернуть этого негодного язычника, столь грубо сбросившего меня сегодня на землю.

- Мы даже не видели его, капитан, - сказал сержант. - Эти индейцы, точно ящерицы, проскальзывают всюду. Хорошо еще, что я отыскал Бостона. Бедное животное проявило такую радость, увидев нас снова.

- Да, да, Бостон - благородное животное, мне неприятно было бы его лишиться. Не ранил ли его язычник? Ведь всем известно, что эти дьяволы имеют привычку дурно обращаться с животными.

- Насколько я заметил, он вполне здоров. Должно быть, индеец решил поскорее избавиться от него, почуяв за собой погоню.

- Да, по всей видимости так и было, сержант. Вы внимательно обыскали окрестности?

- Мы сделали все, что было в наших силах, капитан. И я не нашел ничего подозрительного. Краснокожим придется хорошенько подумать, прежде чем напасть на нас. Мы задали им слишком хорошую встряску, чтобы они о ней так скоро забыли.

- Я не разделяю вашего восторга, сержант. Индейцы мстительны. Я уверен, что они захотят нам отомстить и что в один прекрасный день, может быть скоро, мы услышим в долине их воинственный клич.

- По правде сказать, я этого не желаю, но мне кажется, если они на это отважатся, то найдут, с кем поговорить.

- Я разделяю ваше мнение, но они преподнесли бы нам неприятный сюрприз, в особенности теперь, после стольких трудов и забот, когда мы должны увидеть плоды своей деятельности.

- Да, это было бы досадно, потому что потери, которые может причинить нападение этих разбойников, трудно даже вообразить.

- К несчастью, мы можем лишь быть настороже, так как у нас нет возможности воспрепятствовать исполнению планов, которые, без всякого сомнения, задумывают против нас эти краснокожие дьяволы. Вы, сержант, расставили часовых так, как я приказал?

- Да, капитан, и я дал им строжайший приказ быть как можно бдительнее. Мне кажется, что пауни, несмотря на всю свою хитрость, не сумеют напасть на нас неожиданно.

- Нельзя этого утверждать, сержант, - ответил капитан, с сомнением покачав головой.

В ту же минуту, как бы в подтверждение слов капитана, колокол, помешенный снаружи, для того чтобы предупреждать колонистов о том, что кто-то желает войти в крепость, с силой зазвонил.

- Что это значит? - вскричал капитан, кидая пристальный взор на часы, висевшие на противоположной стене. - Уже около восьми часов вечера, кто может прийти так поздно? Все ли люди вернулись?

- Все, капитан, за стенами не осталось никого.

Джеймс Уатт встал, схватил ружье и, сделав знак сержанту следовать за ним, направился к выходу.

- Куда ты, мой друг? - раздался нежный голос, в котором звучало беспокойство.

Капитан повернулся к жене, незаметно для него вошедшей в комнату.

- Разве ты не слыхала звона? - сказал он ей. - Кто-то хочет, чтобы его впустили.

- Да, друг мой, я слышала, - но ваше ли дело идти отпирать в столь позднее время?

- Миссис Уатт, - холодно, но твердо сказал капитан, - я отвечаю за жизнь всех обитателей этого форта. Справедливость требует, чтобы в столь позднее время шел отворять именно я, так как это сопряжено с опасностью, а я должен во всем служить примером храбрости и верности долгу.

В эту минуту колокол зазвонил вторично.

- Идем, - сказал капитан, обращаясь к сержанту.

Молодая женщина не сказала ни слова. Бледная и дрожащая от волнения, она присела на диван.

Несмотря на это, капитан вышел, сопровождаемый Ботрейлом и четырьмя охотниками с ружьями в руках.

Ночь была темная, на мрачном небе не было видно ни звездочки, в двух шагах от себя трудно было различать предметы, холодный ветер глухо завывал. Ботрейл снял с крюка фонарь, чтобы освещать путь.

- Как могло случиться, - проговорил капитан, - что часовой, стоящий у моста, не закричал: "Кто идет?"

- Может быть, из боязни поднять тревогу, зная, что мы услышим сигнал с башни.

- Гм! - пробормотал капитан сквозь зубы.

Они продолжали двигаться вперед. Скоро они услышали чей-то голос и стали прислушиваться. Это был голос часового.

- Подождите, - говорил он, - пока сюда придут. Я вижу свет от фонаря, вам осталось подождать всего несколько минут. Исключительно в ваших интересах я советую вам не трогаться с места, или я буду стрелять.

- Parbleu! - отвечал снаружи насмешливый голос. - Странно у вас понимается гостеприимство. Ладно, я подожду. Вы можете убрать дуло вашего ружья, я вовсе не намерен нападать на вас в одиночку.

В это время капитан подошел к окопу.

- Что там такое, Боб? - спросил он караульного.

- Право, я и сам не вполне понимаю, капитан, - отвечал тот. - У самого рва стоит человек, который желает во что бы то ни стало войти.

- Кто вы такой, и что вам нужно? - закричал капитан.

- А сами вы кто? - спросил неизвестный.

- Я - капитан Джеймс Уатт, и я вам заявляю, что в столь позднее время вход неизвестным бродягам в колонию запрещен. Приходите сюда с восходом солнца, тогда я, может быть, и позволю вам войти в мое имение.

- Остерегайтесь поступить таким образом, - отвечал неизвестный. - Ваша настойчивость заставит меня потерять напрасно время на берегу этого рва и может обойтись вам дорого.

- Сами остерегайтесь, - нетерпеливо отвечал капитан, - я не расположен выслушивать угрозы.

- Я не угрожаю вам, я только предупреждаю. Вы уже совершили сегодня один промах, и не стоит делать еще более серьезную ошибку сегодня вечером, настойчиво отказываясь меня принять.

Такой ответ поразил капитана и заставил его призадуматься.

- Но, - сказал он минуту спустя, - если я соглашусь вас впустить, то кто мне поручится, что вы меня не предадите. Ночь темна, и вы можете с собой провести огромную толпу, так что я и не замечу.

- Со мной один только товарищ, за которого я отвечаю, как за себя.

- Гм! - сказал капитан еще в большей нерешительности. - А кто мне за вас поручится?

- Я сам.

- Кто же вы такой? Вы говорите на нашем языке так хорошо, что можно принять вас за одного из своих соотечественников.

- Пожалуй, с натяжкой можете. Я - канадец, а зовут меня Транкилем.

- Транкиль! - воскликнул капитан. - Значит, вы знаменитый лесной охотник, прозванный "Тигреро".

- Не знаю, насколько я знаменит. Все, что я с уверенностью могу сказать, это то, что я тот самый человек, о котором вы говорите.

- Если вы на самом деле Транкиль, то я вас впущу. Но что за человек ваш товарищ?

- Черный Олень, верховный вождь племени Змеи.

- О-о! - пробормотал капитан. - Что же ему здесь нужно?

- Это вы узнаете, если пожелаете нас впустить.

- Хорошо, можете войти! - крикнул капитан. - Но знайте, что при первом признаке предательства вас и вашего товарища убьют без сожаления.

- Вы сделаете это с полным правом, если я нарушу данное вам слово.

Капитан, отдав охотникам приказ быть готовыми к любой случайности, приказал опустить подъемный мост.

Транкиль и Черный Олень вошли.

Оба были безоружны, насколько можно было заключить по их внешнему виду.

Видя столь явное выражение доверия, капитан устыдился своих подозрений, и когда подъемный мост убрали, он отпустил конвой, оставив для своей охраны одного лишь Ботрейла.

- Следуйте за мной, - сказал он обоим пришельцам.

Те молча поклонились и пошли с ним рядом.

Они дошли до башни, не сказав ни слова.

Капитан ввел их в комнату, где находилась в одиночестве миссис Уатт, погруженная в сильнейшую тревогу.

Капитан подал ей знак, чтобы она удалилась. Она бросила на него умоляющий взор, который был ему понятен, и так как он более не настаивал, она молча осталась сидеть на своем месте.

У Транкиля на лице было то же спокойное и открытое выражение, с которым мы уже знакомы, и в обращении его не было заметно ничего такого, что бы обличало в нем враждебные намерения по отношению к колонистам.

Черный Олень, напротив, был мрачен и суров.

Капитан предложил гостям занять места у камина.

- Садитесь, господа, - сказал он им, - вы должны согреться. В качестве друзей или врагов приходите вы ко мне?

- Задать этот вопрос легче, чем на него ответить, - добродушно сказал охотник. - Пока намерения наши мирны. От вас, капитан, зависит, в каком настроении мы вас покинем.

- Во всяком случае, вы не откажетесь закурить?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке