Густав Эмар - Сурикэ стр 58.

Шрифт
Фон

Англичане, занимавшие крепость Эдуард, не выходили даже за стены ее; генерал Веб, счастливый тем, что избавился от атаки французов, не смел показаться из крепости. Путешественники, напугав своей многочисленностью бродяг и пограничных разбойников, которые никогда не нападают на большие партии, остановились отдохнуть. Опасность миновала, и они могли не спеша располагать отдыхом и остановками.

Сурикэ был в восторге от такой неожиданной развязки.

Было уже не рано, день клонился к вечеру, солнце почти совсем опустилось; Шарль Лебо приказал раскинуть палатки и расположился лагерем на месте разрушенной крепости.

Отпустив от себя индейца Онеида, сообщившего ему о победе маркиза Мокальма, Сурикэ отвел в сторону Мишеля Белюмера и несколько минут тихо говорил с ним; поговорив, они разошлись. Старый охотник быстро отправился в лес, а Шарль Лебо также поспешно подошел к графине Меренвиль, которая показывала ему знаками, что хочет с ним говорить.

Она хотела знать, что ему сказал краснокожий, с которым он так долго говорил.

Охотник, вполне понимая нетерпение графини узнать результат разговора, с нескрываемой радостью стал рассказывать приятные новости, сообщенные индейцем.

Графиня с чувством поблагодарила охотника, добавив:

- Скоро вы намерены приготовить нам палатку, мы очень устали, теперь спешить нужды нет, мы можем отдохнуть, не правда ли?

- Совершенно верно, графиня!

- Признаюсь, мы были бы очень рады этому отдыху, если только вы ничего не боитесь.

- Все опасности миновали и, надеюсь, надолго, графиня; неприятель слишком занят своими делами, чтобы еще думать о нас, к тому же мы окружены французами, страх теперь лишний.

- Я очень рада, если вы, такой осторожный и недоверчивый, находите, что опасность миновала, то мы можем быть вполне покойны.

- Я осторожен потому, что охраняю слишком драгоценное сокровище и подвергаюсь большой ответственности, - отвечал, улыбаясь, Шарль Лебо.

- Нам остается только восхищаться вами и благодарить вас.

- Я счастлив тем, что мне дали такой пост, но еще более счастлив, что вы мной довольны.

- Где мы остановимся?

- В развалинах крепости Вильям Генри.

- На поле битвы, как победители, - рассмеялась графиня.

- Да, я предполагаю простоять тут два и даже три дня, чтобы лошади вполне могли отдохнуть и поправиться от тяжелой дороги.

- Вы отлично придумали, они совершенно истощены, измучены.

- Я заметил это и потому даю им отдохнуть; погода превосходная, солнце не так уже жжет, как прежде, наконец, эта небольшая остановка необходима для людей.

- Вы правы, я охотно подчиняюсь вашим желаниям, даже если бы вы нашли нужным еще более продлить наш отдых.

- Я думаю, что трех дней вполне достаточно, но если понадобится еще хотя бы один день для окончательного поправления сил, я буду иметь честь предупредить вас.

- Хорошо.

Сурикэ ушел, потирая руки; какая-то странная улыбка играла в углах его рта.

Если бы графиня могла его видеть в эту минуту, она была бы очень заинтересована, желая узнать, чему так радуется этот обыкновенно бесстрастный, спокойный человек.

- Эге, - говорил между тем охотник, уходя от Меренвилей, - графиня первая заговорила об остановке, она предупредила, и это во многих отношениях для меня очень хорошо.

И он тотчас же распорядился об устройстве лагеря, который через два часа был уже готов.

- Лошади очень устали, - говорил он с легкой усмешкой и искоса поглядывая на дом в ответ на вопросы вождей.

В течение целых трех дней ничем не нарушалось спокойствие в их тихой, ровной жизни.

Однажды утром графиня, зная о тесной дружбе старого охотника с молодым, спросила Сурикэ, почему она не видит Белюмера, куда он скрылся с первого же дня остановки.

- Мой друг был бы очень счастлив, узнав, что вы интересуетесь им, графиня.

- Ваш друг Белюмер, - отвечала графиня, - оказал нам большую услугу во время нападения ирокезов.

- Да, спасая вас от дерзости графа Витре.

- Я совсем забыла этого человека, ваш друг творил чудеса ловкости и мужества.

- Он настоящий пионер, графиня, это лучшая похвала для него.

- Но где же он? Я уже третий день его не вижу.

- Хотя мы и покойны, но осторожность никогда не лишняя, в самое тихое время мы зорко следим за безопасностью дороги, которой идем, а теперь тем более мы должны это делать; он же, как более опытный, отправился разузнать, что творится у неприятеля, чтобы сообщить нам; крепость Эдуард, занимаемая генералом Вебом, всего только в шести милях от Вильям Генри.

- Неужели так близко?

- Да, графиня, теперь вы понимаете, как осторожны должны мы быть.

- А Мишель Белюмер?

- Охраняет нашу безопасность, графиня, во главе двенадцати краснокожих, следя за каждым движением неприятеля, о котором он тотчас же нас предупредит, если заметит что-нибудь подозрительное.

- Благодарю вас, что вы мне разъяснили, в чем дело, я так беспокоилась об этом храбром охотнике.

- Я ему скажу это, графиня.

- Вы мне доставите удовольствие.

Графиня дала заметить, что разговор кончился.

- Мой друг и не подозревает, как я на него лгу, - говорил, уходя, Сурикэ.

На четвертый день, около семи часов утра, когда путешественники, сняв лагерь, готовились уже пуститься в дорогу, совершенно неожиданно, Бог весть откуда, шагах в 200 от развалин Вильям Генри, появилось многочисленное войско канадских ратников, которых сразу можно было узнать по их костюму и по присутствию полусотни воинов гуронов.

Дамы радостно воскликнули, заметив нескольких верховых офицеров во главе длинного ряда солдат.

Когда эти офицеры подвинулись ближе, дамы узнали в числе их маркиза Монкальма, кавалера Леви и графа Меренвиля.

Белюмер шел совершенно свободно в ряду наездников, держась по правую сторону от главнокомандующего, с которым он о чем-то оживленно разговаривал.

Сурикэ исподтишка посмеивался над дамами, которых так легко удалось обмануть, уверив, что Белюмер в окрестностях Эдуарда следил за генералом Вебом, который как милости просил у неба, чтобы французы оставили его в покое.

Взяв Вильям Генри, армия шла медленно, чтобы не отставали утомленные солдаты.

Поэтому Мишелю Белюмеру, знавшему как свои пять пальцев местность, изъезженную им вдоль и поперек, ничего не стоило догнать французов через несколько часов, тем более что он шел, как ходят только краснокожие, прямым путем, оставляя в стороне едва проложенные тропинки.

Он нагнал французскую армию в то время, когда утомленные дневным переходом солдаты, раскинув лагерь и разведя ночные костры, готовили себе ужин.

Спросив, где палатка графа Меренвиля, Белюмер отправился прямо туда.

Но он ошибся, рассчитывая на встречу с графом; Меренвиль был у главнокомандующего, откуда, по словам его слуги, он должен был вернуться очень поздно.

Это было неприятно Белюмеру, но он не смутился и, узнав, где палатка главнокомандующего, быстро пошел к нему.

Главнокомандующий принимал охотно всех желавших с ним говорить, особенно охотников, зная по опыту, как много хорошего и полезного можно от них узнать.

Мишель Белюмер был тотчас введен к нему.

Маркиз Монкальм сидел за столом вместе с графом Меренвилем и кавалером Леви.

- А, - вскричал главнокомандующий, - это наш друг Белюмер!

- К вашим услугам, генерал, - отвечал, кланяясь, охотник.

- Разве вы не были вместе с вашим другом Сурикэ? - с беспокойством спросил граф.

- По дороге на Луизиану.

- Да разве случилось какое несчастье с…

- Успокойтесь, граф, ничего дурного не случилось, напротив, все идет отлично.

- Графиня Меренвиль уже в Красной Палке?

- Нет, мы вернулись обратно.

- Как так?

- О, это длинная история.

- Да? - сказал граф.

- Обедал ты?

- Я так спешил догнать вас, что не ел ничего с самого утра, как только вышел из лагеря.

- Садись и ешь, - сказал генерал, - ты, вероятно, умираешь от голода, мой бедный мальчик.

- Правда, генерал, я голоден, как волк.

- Ивон, скорее еще прибор, - приказал главнокомандующий.

- Однако, позвольте, генерал, я не знаю, должен ли я…

- Ты должен слушаться меня.

- В таком случае, извольте…

- За обедом ты расскажешь свои новости.

- Да, их очень много и самые разнообразные.

- Кто тебя послал ко мне?

- Никто, генерал. Да, никто! Я позволил себе явиться сюда, рассчитывая на встречу с графом, что, к счастью моему, мне удалось.

- Следовательно, ты послан к графу?

- Да, генерал.

- Кем же?

- Сурикэ, генерал, - отвечал охотник, набив полон рот изобильным обедом, который он буквально пожирал, отвечая в то же время на все предлагаемые вопросы.

- Если вас послал Шарль Лебо, значит, дело серьезное.

- Я так же думаю, генерал, - отвечал граф.

- Сами увидите, - рассмеялся охотник.

- Еще вопрос, - сказал генерал.

- Хоть сто, если вам угодно, мой генерал.

- Хороши ли приведенные новости?

- Очень приятные и очень интересные, генерал.

- Когда он пообедает, уведите его к себе, граф.

- Зачем, - прервал граф, - от вас нет тайн.

- Я уверен, - продолжал Белюмер, - что пославший меня Сурикэ не делает никакого различия между вамиобоими.

- Почему ты так думаешь?

- Я знаю хорошо моего Сурикэ, просто это его причуда устроить приятный сюрприз графине и сообщить в то же время вам обо всем, что было во время путешествия.

- Вероятно, так, - сказал граф.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке