Густав Эмар - Сурикэ стр 56.

Шрифт
Фон

Еще два-три часа, и вода окончательно впитается в землю, можно будет не только на лошади, но даже пешком смело пуститься в дорогу, если только можно так назвать небольшие тропинки, проложенные дикарями с топором в руках.

Меньше чем через три часа Сурикэ вошел в палатку, где сидели дамы, занимаясь своим восхитительным женским рукоделием, в котором они так искусны.

- Очень рада, месье Лебо, - сказала графиня, весело улыбаясь при его появлении, - что вы нашли, что нового?

- Ничего, насколько мне известно, - отвечал он, - я хотел узнать о вашем здоровье и спросить, не беспокоила ли вас буря.

- Нет, благодаря вашему вниманию, нас предохранили от грозившей опасности, мы этим обязаны только вам.

- Я исполнил свой долг, вам не за что меня благодарить.

- Но вы сами, должно быть, ужасно страдали, оставаясь под открытым небом среди урагана.

- Я видал много более сильных ураганов, а этот был непродолжителен, и к тому же теперь лето, так что ни я, ни мои друзья нисколько не пострадали от этой бури; если бы только мы не беспокоились за вас, мадам, мы были бы рады грозе.

- Вот настоящая философия, - заметила, улыбаясь, графиня.

- И философия великого вождя, - добавила весело Марта де Прэль.

- Наша обязанность, - отвечал ей в тон охотник, - приучает к терпению и философии. Что бы с нами было без этих дорогих качеств?

- Правда - ужасная обязанность.

- Я не согласен с вами, - перебил Шарль Лебо, качая головой, - жизнь пионера имеет свои особенные прелести, она мне нравится; может быть, именно опасности и неудобства делают ее еще заманчивей и привлекательней.

- Все вы, господа пионеры, одинаковы, - сказала графиня Меренвиль, - вас не переспоришь.

- Может быть, потому, что мы одни вполне испытали неизвестные для других прелести этой странной жизни, графиня.

Марта во время этого разговора молча улыбалась и исподлобья посматривала на говоривших.

- Извините, мадам, я пришел сюда сказать вам еще, что погода стала прелестна, дороги настолько сносны, что идти можно, и мы совершенно готовы хоть сейчас отправиться.

- Сегодня уже поздно, - сказала графиня.

- Еще только три часа, мы успеем пройти несколько миль до заката солнца.

- Зачем спешить? - настаивала графиня.

- Ваше желание, графиня, для меня закон.

- Благодарю вас, я хочу немного отдохнуть сегодня.

- В таком случае мы отправимся завтра?

- Да, завтра.

- В котором часу?

- Когда угодно!

- Отлично, мне только остается пожелать вам всего хорошего и уйти, чтобы не помешать отдыхать.

Он поклонился и поднял дверь палатки.

- Месье Лебо! - сказала графиня.

- Что угодно?

- Еще одно слово, если позволите.

- К вашим услугам.

- Мне хотелось бы спросить вас?

- Если только знаю…

- О, конечно!

- Извольте.

- Можете вы сказать, далеко мы от плантации Меренвиль?

- Могу.

- Скажите же.

- Мы в 66 милях от Красной Палки, вы, вероятно, про нее спрашиваете?

- Да, вы говорите, в 66 милях от Красной Палки?

- Да, графиня.

- Хорошо, сколько же это нужно дней, чтобы доехать?

- Если водой, как мы едем, самое большее - дней семь.

- Благодарю.

- Еще что не желаете ли сказать?

- Да, если позволите.

- О, графиня, я весь к вашим услугам, распоряжайтесь мной.

- Вы наш друг, - сказала графиня, протягивая ему руку.

- О, это много чести, графиня, - продолжал Шарль Лебо, почтительно целуя протянутую руку, - вы еще что-нибудь желаете знать?

- Да, конечно!

- Я слушаю, графиня.

- Я хотела узнать, далеко ли мы от Карильона?

- О, нет, мы не дальше 50 миль от крепости.

- Так близко?

- Не больше, графиня.

- Вы уверены?

- Да, убежден; я хорошо знаю эту дорогу, ошибиться трудно.

- Значит, путешествие отсюда в крепость много короче, чем отсюда в Красную Палку.

- Нет, напротив.

- Каким образом?

- Очень просто.

- Ничего не понимаю.

- Обратите внимание на дорогу: чтобы вернуться в крепость, придется ехать сушей, а не водой.

- Что же из этого?

- Очень многое, графиня.

- Я ровно ничего не знаю, объясните мне, пожалуйста, Лебо.

- Это так просто: водой мы легко делаем десять и даже двенадцать миль вдень.

- А сухим путем?

- Едва шесть миль в день, то есть ровно вполовину, если не меньше.

- Боже мой, отчего же такая громадная разница?

- Потому что у нас нет еще дорог, приходится идти едва заметной тропинкой, рискуя на каждом шагу иметь неприятную встречу или прокладывать самому дорогу топором и огнем, что не безопасно.

- Но до Дюкенса мы можем ехать водой?

- Желая попасть в Карильон, вы еще продлите путь, возвращаясь в Дюкенс.

- Почему это?

- Потому что ради личных интересов мы должны идти прямо к тому месту, куда едем, заезжая в Дюкенс, мы сделаем крюк, а это много значит.

- В таком случае, чтобы попасть в Карильон, нужно около 10 дней. На целую треть больше, чем на Красную Палку.

- Да, я объяснил почему, графиня.

- Да, да, только мне это очень неприятно.

- Вы желали вернуться в Карильон?

- Да, это мое страстное желание.

- Если бы я мог сделать замечание…

- Я знаю, что вы скажете, ясама себе тоже сто раз повторяла.

- И вы не отказываетесь от своего желания?

- Больше чем когда-либо, у меня есть уважительная причина, которая и вас заставит согласиться с моим мнением.

- О, графиня, я и без этого всюду пойду за вами.

- Знаю, мой друг, но я считаю своим долгом сказать вам, что меня заставляет непременно вернуться к мужу.

- Ради Бога, графиня…

- Нет, нет, - вскричала она быстро, - я слишком дорожу вашим мнением и не хочу, чтобы вы считали меня непостоянной, ветреной женщиной, которая сама не знает, чего хочет.

- О, графиня, подобной мысли никогда быть не может у меня.

- Знаю, но выслушайте меня.

- Вы этого хотите?

- Да, требую.

- Я покоряюсь.

- Хорошо, почему граф хотел, чтобы мы оставили Бельвю и уехали в Красную Палку?

- Очень ясно, графиня, потому что граф, обязанный по службе уезжать ежегодно на несколько месяцев, должен был оставлять вас одну без всякой защиты в глуши, где трудно рассчитывать на чью-нибудь помощь в случае нападения.

- Видите, вы сами то же говорите.

- Потому что это правда, графиня.

- Чья же измена и лицемерие больше всего пугают графа?

- Графа Витре, человека, не имеющего ни совести, ни чести, для которого цель оправдывает все средства.

- Вы знаете, что еще сегодня утром Витре грозил нам?

- Да, но теперь, когда его важные бумаги попали к нам в руки, он не так страшен.

- Вы думаете, что после всего случившегося он не осмелится появиться в Канаде?

- От него можно ожидать всего. Он способен от всего отказаться и, имея хорошую поддержку при дворе в Версале, он сумеет дело поставить так, что легко победит врагов.

- Вы думаете?

- Убежден, графиня.

- Но это ужасно!

- И в то же время верно.

- Вы думаете, что этот человек еще имеет силу?

- Нет, я говорю, что его нужно бояться; не имея до сих пор ни в чем удачи, он постарается жестоко отплатить за все его оскорбления и унижения, для этого он не остановится ни перед чем. Но в настоящую минуту он в ужасном положении: у него нет ничего, все планы расстроены, он должен сперва собраться с силами и средствами для того, чтобы гордо вернуться в Канаду.

- Ну, это трудно, - с иронией заметила графиня.

- Вы ошибаетесь, графиня. У него не много друзей, нет, люди, подобные графу Витре, могут иметь не друзей, а соучастников, которые имеют много данных на то, чтобы помогать ему, и…

- О, неужели в Канаде есть подобные люди? Вы ошибаетесь.

- Увы, нет! Графиня, я, к несчастью, не ошибаюсь, все, что я говорю вам, истина; в Канаде очень много флибустьеров; если бы их вздумали вешать, колония опустела бы совершенно.

- Итак, - говорила графиня, вся погруженная в свои мысли, - вы не согласны с моим желанием вернуться поскорее в крепость.

- Извините, графиня, я мог только высказать некоторые замечания, которые я считал необходимыми.

- Вы правы, я согласна.

- Между тем, если глубоко обдумать, вы более правы, вы должны вернуться к графу Меренвилю.

- Я вас окончательно перестала понимать, мой друг, - сказала, улыбаясь, графиня.

- Вы думаете, что я переменил свое мнение, не так ли?

- Да, мне кажется…

- Нет, графиня, есть данные, в которых вы скоро сами убедитесь, на то, чтобы я желал вашего присутствия в крепости.

- Вы говорите загадками, Лебо.

- Потому что я не могу говорить прямо.

- Хорошо, я согласна, мы едем.

- В Красную Палку?

- Нет, - живо перебила графиня, - в Карильон.

- Когда вы желаете выехать?

- Завтра, если можно.

- Очень возможно, завтра, с восходом солнца, мы отправляемся.

- Великолепно, но вы, кажется, говорили…

- Да, графиня, у нас есть восемь превосходных лошадей.

- Откуда вы их взяли, друг мой?

- Графиня, - отвечал он по обыкновению неохотно, - я конфисковал их у графа Витре, они все были верхами, а за ними шли навьюченные мулы.

- Дорого же он поплатился, бедный граф! - засмеялась графиня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке