Густав Эмар - Сурикэ стр 30.

Шрифт
Фон

- Шевалье Леви нам оказал большую услугу в этом случае.

- Он отлично исполнил свою обязанность.

- Надо отдать ему справедливость, он прекрасно маневрировал для того, чтобы удержать англичан.

- Кстати, кузен, правда ли, что мне о вас рассказывали?

- Что же такое, кузен?

- Меня уверяли, что вы едва не утонули.

- Лучше того, я совсем было утонул.

- Да полноте! Вы свежи, как роза.

- Рассказывайте… Только чудо спасло меня.

- И как называется это чудо?

- Вы будто не знаете?

- Не знаю, если спрашиваю.

- Ну так видите, меня спас Шарль Лебо; вы его не видали?

- Не видал, с моего приезда даже ничего не слыхал о нем.

- Увидите, когда будете нуждаться в нем.

- Очень вероятно; так на самом деле он вам спас жизнь?

- Судите сами, кузен; я устал до последней возможности и, хотя не совсем потерял сознание, был не в состоянии отдать себе отчет в том, что происходило вокруг меня; Лебо наблюдал за мной, он знал, что я не искусный пловец и подоспел в ту минуту, когда я положительно тонул; он нырнул под меня, вытащил на поверхность и взвалил меня себе на спину; машинально я ухватился за его длинные и густые волосы, и он тащил меня около двадцати минут; благодаря ему я был спасен; все, что я вам теперь рассказываю, мне самому передавали; я ничего не помню; как только г-н Лебо увидал, что я пришел в себя совершенно, он бросил меня и исчез.

- О да, это его манера, - сказал генерал, смеясь, - этот оригинал заставит меня обожать его, вот увидите!

- Что меня касается, мой друг, я сохраню признательность к нему до конца своей жизни. Что сталось бы с моей женой, с моими бедными детьми!

- Этот Лебо странный человек; все любят и уважают его, жители Канады его боготворят, краснокожие пошли бы за него в огонь и в воду; все ему чем-нибудь обязаны, только он ничем никому. Непонятный молодой человек - всегда один, печальный, молчаливый, говорит только по необходимости, готовый на всякие услуги всем страждущим, он через несколько минут забывает, что сделал, и пари держу, что он забыл уже, что спас вам жизнь.

- Я это очень хорошо знаю, кузен, я уверен, что, когда буду ему говорить об этом спасении, он станет доказывать, что я не подвергался никакой опасности и спасся бы сам.

- Неужели? Меня до сих пор пробирает нервная дрожь, как только я об этом вспомню!

- Как этот замечательный человек упорно держится своей странствующей жизни!

- Очень жаль, потому что он мог бы всего достичь и везде был бы на своем месте.

- Тут что-нибудь да кроется, что нам неизвестно.

- Если бы нам удалось уговорить его, чтобы он отказался от своей профессии охотника, - сказал граф.

- Давайте попробуем, - отвечал генерал, улыбаясь, - может быть, вдвоем нам это и удастся.

- Может быть… эта идея мне нравится, я присоединю свои усилия к вашим, кузен.

- Так решено; прежде всего, следует узнать, что у него на душе, но его не легко исповедать, уверяю вас.

- Нужно уметь только взяться!

- Уж я его вертел на все лады, но ничего не добился.

- Потому что плохо взялись; найдем след, хоть самый неясный…

- Да, - сказал генерал, смеясь, - найдем хоть малейший след, а он поведет нас к дальнейшему открытию.

- Вот именно так.

- Где он был весь сегодняшний день?

- Бурламак его видел; кажется, он оставался со своими друзьями краснокожими и во время битвы дрался вместе с ними.

- Поверьте мне, что он имел причины, которые мы узнаем рано или поздно, чтобы так действовать.

- О, я знаю, что он ничего не предпринимает без уважительных причин, - сказал граф.

- Подождите, он, вероятно, не замедлит прийти ко мне; он знает, что я его жду с нетерпением. Кстати, кузен, хотите разделить со мной обед?

- С большим бы удовольствием, кузен, но у меня масса дел, которые мне хочется кончить.

- Что же такое?

- И только внутренние распоряжения, касающиеся новобранцев. Я надеюсь, что вы довольны моими канадцами?

- Совершенно, они прекрасно себя вели и на реке, и во время битвы.

- Благодарю вас за них, генерал.

- Похвалы мои относятся ко всем, кузен, и в особенности к их начальнику, который ими так прекрасно командовал.

- А! Что до этого, генерал, без Лебо…

- Тем виднее ваше усердие, кузен, не пытайтесь скрыть то, что вы сделали.

- Ну вот! - сказал тот, смеясь. - Видно, что вы победитель, вы все видите в розовом цвете.

- Придете на минутку, вечером!

- Постараюсь, но не обещаю.

- Если придете, вас не отпустят, вот и все.

- Пусть так.

Пожав друг другу руки, они расстались.

- Может, я ошибаюсь, - пробормотал главнокомандующий, когда остался один, - но мне кажется, что дела нашего друга подвинулись вперед; впрочем, лучше не говорить ему пока об этом.

Едва прошло четверть часа после ухода графа, как явился охотник.

- А! Вот и вы наконец, дезертир, где вы пропадали? Что сделали?

- Многое, генерал.

- Да, и, между прочим, спасли жизнь моему кузену, который без вас потонул бы непременно.

- Кто это рассказал вам такую историю, генерал?

- Граф Меренвиль, милостивый государь; он только что был здесь и не переставал говорить о вас.

- Это очень просто, генерал, граф был утомлен, я немножко помог ему, вот и все.

- Я готов был побиться об заклад, что вы так скажете, - отвечал генерал, смеясь, - вы неподражаемы, мой друг; другие на всех перекрестках трубят о прекрасном подвиге, которого они не совершали, вы же упорно прячете истину под спуд; но мы вас знаем, и нам всем известен ваш поступок; нужно с этим примириться, никто не поверит тому, что вы станете рассказывать. Вы отобедаете со мной?

- С большим удовольствием, генерал, тем более что умираю от голода.

- Ну, так пойдемте к столу.

- Я желал бы сказать вам несколько слов.

- За обедом вы мне скажете все, что хотите.

- Как вам угодно.

Обед был подан; гость и хозяин сели за стол.

- В чем же дело? - спросил генерал минуту спустя.

- Генерал, - продолжал Лебо, - с нами триста или четыреста индейцев.

- Так вы их знаете?

- Всех, генерал, это мои друзья.

- Все?

- Да, генерал, все.

- Ага! Так вот почему вы целый день провели с ними.

- А вам это известно?

- Мне все известно, мой друг, у вас, вероятно, была причина, чтобы оставаться с ними целый день.

- Да, генерал.

- Какая?

- Сейчас скажу.

- Как вы находите это вино?

- Превосходное, генерал.

- Продолжайте, друг мой.

- Эти индейцы все принадлежат к одному племени и находятся под начальством нашего друга Тареа.

- Знаю.

- Очень хорошо. Вы, без сомнения, также знаете, что Бесследный принадлежит к этому племени, которое приняло его под свое покровительство.

- Я знал, что Бесследный был принят одним племенем, но не знал, каким.

- Так вот видите, генерал, я отвел Тареа и Бесследного, поговорил с ними и даже воспользовался вашим именем.

- Так, я надеюсь, вы не скомпрометировали меня перед ними?

- Напротив, генерал.

- Черт возьми! Продолжайте.

- Наконец я добился успеха, генерал.

- В чем, друг мой?

- А вот в чем: индейцы, которые наводят такой ужас на англичан, и в особенности на их жен и детей, удалятся завтра в четыре часа утра и отправятся в Карильон, где будут ждать вас.

- Вы этого добились?

- Да, генерал; впрочем, у них нет недостатка в трофеях, один Тареа скальпировал тридцать трех англичан.

- Какой ужас, мой друг!

- Что делать, приходится этому покориться, они не переменятся.

- Я это очень хорошо знаю. Я так и думал, что вы что-нибудь замышляете, но далеко не предполагал такого результата; еще раз благодарю, друг мой.

- Так вы довольны?

- Еще бы; не знаю, как вас благодарить; эти женщины, эти бедные дети, которым, может быть, предстояло быть безжалостно убитыми и скальпированными!

- Я об этом подумал, генерал, и поистине счастлив, что имел успех. С вашего позволения, генерал, я отправлюсь с краснокожими в Карильон, чтобы поддержать в них те же намерения.

- Хорошо! Бурламак завтра отправится в Карильон, где с помощью полковника Бугенвиля сделает последние распоряжения в лагере, который я хочу укрепить так, чтобы он мог оказать сильное сопротивление в случае, если англичане вздумают атаковать его.

- Мне сдается, что рано или поздно они явятся туда.

- Им сделают хороший прием.

- Я уверен в этом, генерал. Имею честь кланяться.

- Я буду в Карильоне дня через четыре.

- О! Тогда…

- Не забудьте известить Бурламака и Бугенвиля о времени отъезда.

- Будьте покойны, генерал. Он раскланялся и вышел. Генерал остался один.

Вскоре его адъютант, капитан Меренвиль, пришел объявить ему, что все решено и что форты Освего и Св. Георгия будут очищены с восходом солнца.

Капитан употребил это смягченное выражение, чтобы не сказать, что солдаты обоих фортов сложат оружие.

В эту эпоху старались быть учтивыми и не употребляли настоящего выражения, если в нем было что-нибудь грубое, его заменяли равносильным, хотя сущность оставалась та же.

Вечером было большое стечение в главной квартире, всякий наперебой спешил поздравить победителя, радость обратилась в энтузиазм; генерал доказал сразу свою храбрость и знание военного искусства, армия гордилась своим вождем, и последний солдат готов был положить жизнь за него.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора