- Ладно. Итак, вы собираетесь на разведку. Могу я составить вам компанию?
- Честно говоря, я предпочел бы идти один.
- Вы считаете меня настолько беспомощным и неуклюжим?..
- Вовсе нет, мистер Каттер. Зачем же так резко?
- Можно и помягче, но все равно получится в том же роде. А я говорю вам, сэр, что умею подкрадываться и выслеживать врага не хуже любого другого. И я доказал это не далее, как вчера!
- Но я-то ведь заметил вас, мистер Каттер!
- Не меня, а ветку, срезанную мной для обзора.
- Да, но, кроме шелохнувшейся ветки, и несколько раньше, я заметил ваши глаза.
- Мои глаза? Разве они светятся в темноте, как у койота?
- Не светятся, а блестят, как у каждого человека. Этот блеск нетрудно заметить, если обладаешь достаточно острым зрением. А вы к тому же держали их широко раскрытыми.
- Ну а как же иначе! Нельзя же зажмуриваться, когда хочешь что-нибудь рассмотреть.
- Вы полагаете? Наоборот, можно и нужно. Опытный, осторожный лазутчик, действуя ночью, обязательно прищуривается, чтобы его не выдал предательский блеск глаз. Я, например, в подобных случаях закрываю их совсем - конечно, после того, как увижу все, что требуется, - и целиком полагаюсь на слух. Как вы знаете, слух при закрытых глазах становится гораздо острее.
- Ох, а ведь правда! Да, у вас можно многому научиться, сэр!
- Коль скоро вы признаете это, упомяну еще одну деталь. Вас выдают не только глаза, но и волосы.
- Как это?
- А что тут удивительного? Ваши белоснежные седины прямо-таки сияют в темноте. Я рекомендовал бы вам на будущее, если уж возникнет необходимость кого-то выслеживать, повязать волосы хотя бы шейным платком. Иначе можете потерять их вместе с головой.
- Обязательно воспользуюсь вашим советом, мистер Шеттерхэнд. И мне кажется, именно сегодня подходящий случай, чтобы сделать это. Не так ли?
- Потому что я должен взять вас с собой?
- Вы догадливы.
- Но я повторяю, что предпочел бы идти один.
- Возможно, вы правы. Но все-таки вы тоже человек из плоти и крови и можете попасть в беду, получить рану или угодить в засаду. А мы будем ждать, не зная, где вы и как вам помочь.
- Все верно, мистер Каттер, и я был бы только рад вашему обществу, не будь нынешнее дело таким опасным. Малейшая ошибка может стоить жизни.
- Ну так я даю вам слово, что не сделаю даже этой малейшей ошибки!
- Даете слово? Хм! Тогда мне остается только поверить вам - и надеяться, что сдержать его окажется в ваших силах.
- Премного благодарен! Сейчас выполню ваше указание по части маскировки, и двинемся в путь.
Он быстро скрутил свои волосы в жгут, уложил его и повязал сверху платком. Когда эта процедура была закончена, Олд Уоббл спросил:
- Вы хорошо знаете местность? Я имею в виду, мы не наткнемся на команчей?
- Не беспокойтесь, мистер Каттер. Если бы мне не был знаком каждый куст на берегах Голубой воды, я не лежал бы здесь, а употребил дневные часы на разведку. Вы могли бы сами догадаться об этом.
- Браво! - воскликнул восхищенный Паркер.
Олд Уоббл повернулся к нему:
- Интересно, с чего это ты так разорался?
- Я крикнул "браво", - невозмутимо отвечал Сэм. За истекшие сутки он успел утратить значительную долю своего преклонения перед Олд Уобблом.
- Это я слышал, я ведь пока еще не оглох, - язвительно заметил старик. - Но мне хочется знать, что именно тебя так обрадовало?
- А то, что вы получили такой красивый щелчок по носу! - объяснил Сэм.
- Щелчок по носу? Ты о чем?
- Когда я позволил себе задать вслух очень важный вопрос, вы накинулись на меня, велели молчать и обозвали верблюдом - уж не помню, сколько у него на шкуре было колючек. А теперь сами обращаетесь к Олд Шеттерхэнду по каждому пустяку, и ему приходится учить вас, словно малого ребенка. "Вы могли бы сами догадаться об этом!" Смех, да и только! Вот я и кричу - браво!
- Заткнитесь, почтеннейший! Все мои вопросы были совершенно необходимы.
- Мои также.
- Это ты так думаешь. И вообще, только сумасшедший может орать во всю глотку "браво!", находясь вблизи лагеря команчей. Пойдемте, мистер Шеттерхэнд; ну его, этого типа!
- Оставим его тут навсегда? - спросил я, невольно улыбнувшись.
- Нет, всего лишь до нашего возвращения, - с достоинством ответил Олд Уоббл.
Я вручил Сэму мои ружья, и мы со стариком отправились на разведку.
Полоса зарослей вдоль протоки была довольно узкой. За ней начиналась широкая луговина, на которой также имелось достаточно кустов, среди которых мы в любой момент могли найти надежное укрытие. Скоро совсем стемнело, и я перестал тревожиться.
К моему огорчению, Олд Уоббл быстро позабыл урок, преподанный ему Паркером, и собственное решение - молчать, как Виннету. Оглядевшись по сторонам, он обратился ко мне - разумеется, шепотом:
- А что собой представляет Голубая вода?
- Нечто вроде круглого озера - или, скорее, пруда; озером обычно называют водоем больших размеров.
- И насколько велик этот пруд?
- Мне требуется двадцать минут, чтобы пересечь его вплавь в любом направлении.
- Я слышал, вы отличный пловец, а значит, пруд не очень-то маленький. Кстати, это правда, будто вы однажды вплавь спаслись от индейцев сиу?
- Правда. И не один раз.
- И еще рассказывают, что вас не могли догнать лучшие пловцы племени… Это тоже правда?
- Ну, конечно. Иначе бы мы с вами сейчас не беседовали. А вы умеете плавать, мистер Каттер?
- Как рыба!
- Точно?
- Еще бы! Вы что, не верите мне?
- Я должен верить, раз вы это говорите. Но как рыба - это, пожалуй, слишком сильно сказано. Я, например, не решился бы утверждать, что плаваю как рыба. Но если серьезно, вы выглядите довольно-таки худым для пловца.
- О да! Что у меня есть? Кости да дубленая шкура, больше ничего. Вы считаете это помехой для плавания?
- Во. всяком случае, чаще всего бывает именно так.
- Ха! Кто так думает, тот ничего не смыслит в плавании. Толстяк будет хорошо держаться на воде, но затратит массу лишних сил, раздвигая ее своей тушей; я же, при моем телосложении, разрезаю воду, не встречая ни малейшего сопротивления. Ну, понимаете, как стрела: чем она длиннее и тоньше, тем глубже вонзается в мясо, this is clear!
Я не стал спорить, хотя мне это дело не казалось таким уж ясным, несмотря на темпераментные уверения Уоббла. Впрочем, я допускал и надеялся, что плавать он умеет неплохо, пусть даже и не "как рыба". Как ни крути, ковбой - существо сухопутное и его родная стихия - прерия, а не вода. А насколько прихвастнул неугомонный старик, скоро выяснится.
- Там есть острова? - поинтересовался Олд Уоббл после минутной паузы.
- Да, но только один, он в северной части озера, довольно близко от берега.
- Если краснокожие не разожгут огня, нам будет нелегко отыскать их в такой темноте…
- Вообще-то хватило бы и света звезд, но я думаю, команчи разведут костры. Бояться им тут некого, нападения врагов они не ждут, так с какой стати сидеть впотьмах?
- А откуда мы начнем поиски?
- На озере, как раз напротив острова, есть одно местечко, как нельзя более удобное для лагеря. Когда-то я провел там несколько ночей. Думаю, что и индейцы выбрали его. Это ровная площадка, а вокруг нее - густой кустарник, перемежающийся высокими деревьями.
- Плохо. Пробраться незамеченными сквозь кусты будет довольно трудно. Как вы полагаете, мистер Шеттерхэнд?
- К сожалению, тут вы правы, и все-таки нам придется это сделать. Надо учесть еще одно обстоятельство, которое может осложнить нашу задачу.
- Какое обстоятельство?
- На берегу, у воды, мало корма для лошадей, и скорее всего их отвели пастись по ту сторону зарослей, на луг.
- Хей-хо! Раз лошадей отогнали, значит, при них обязательно есть сторожа!
- Вот именно. Когда мы приблизимся, положение станет таким: перед нами - индейский лагерь, а сзади - табун и те, кто присматривает за ним. Потребуется удвоенная осторожность. Не забудьте, что индейские лошади так же чутки, как их хозяева. Ну а теперь давайте прекратим разговоры и постараемся быть повнимательнее.
Мы проделали уже половину пути. Чем ближе мы подходили к озеру, тем чаще останавливались и прислушивались, боясь наткнуться на индейцев. Но, к счастью, нам удалось избежать нежелательных встреч, и мы дошли до места, где протока соединялась с Голубой водой.
Полоса зарослей, изгибаясь, тянулась дальше - в широкую, заросшую травой низменность. Мы уже хотели спуститься туда, когда услышали голоса команчей. Невидимые собеседники перекликались где-то неподалеку.
- Па-Ку! - кричал один. - Па-Ку, где ты?
- Я здесь! - донесся ответ.
- Иди сюда! - позвал первый.
- Не могу, я занят, - ответил Па-Ку.
Затем снова наступила тишина. Я шепнул моему спутнику:
- Это диалект команчей-ракурроев, значит, мы нашли тех, кого искали. Вам он, вероятно, знаком?
- Да.
- Вы разобрали слова?
- Конечно. Один крикнул другому, что занят и у него нет времени.