Фернандо Гамбоа - Чёрный город стр 8.

Шрифт
Фон

- Это потому что их там нет. - Профессор пожал плечами. - Там нет ни шоссе, ни лесных дорог, ни вообще чего-либо подобного.

- А река? - спросила Касси. - Плыть по реке - это ведь обычно самый удобный способ передвижения по такой местности.

- Да, это единственный имеющийся у нас вариант передвижения, однако у него есть один минус…

- Какой?

Профессор Кастильо склонился над картой и стал тыкать в нее кончиком своей шариковой ручки.

- Видите эти маленькие поперечные голубые штрихи на русле реки Шингу?

- Возле которых написано cachoeiras?

- Это означает "водопады", - пояснил профессор. - Их на этой реке всего семнадцать, причем некоторые достигают нескольких десятков метров в высоту. Ни один из них преодолеть невозможно.

- Но… но тогда как же мы поплывем по этой реке, если на ней имеются такие водопады?

- А так, как это сделала моя дочь, - сказал профессор, стараясь говорить уверенно. - Мы спустимся на речном судне вниз по течению Амазонки до городишка Белу-Монти, находящегося в нижнем течении Шингу, затем поднимемся вверх по течению Шингу на маленьком катере до городка Сан-Фелис-ду-Шингу, а оттуда на пирóге - до нужной нам индейской деревни.

Касси с непонимающим видом нахмурилась.

- Извините, профессор, но я, кажется, так и не услышала от вас, как же мы преодолеем водопады.

Профессор, улыбнувшись, встал в такую позу, как будто он нес что-то тяжелое на спине.

- Нам придется обходить их по суше, - пояснил он, а затем, увидев, как вытянулось лицо Кассандры, добавил: - Не переживай, мы будем идти не одни. Мы наймем носильщиков, чтобы они помогли нам тащить наши лодки и оснащение.

Это звучало ободряюще, но у меня тем не менее возникли еще кое-какие сомнения.

- А сколько времени, по вашим подсчетам, у нас уйдет, если мы будем двигаться подобным образом? - спросил я.

- Трудно сказать… - пробормотал профессор, снова посмотрев на карту. - По моим приблизительным подсчетам это составит от пятнадцати до двадцати дней.

- Многовато, - хмыкнул я, покачав головой.

- Да, я знаю. - Профессор вздохнул. - Но двигаться быстрее мы не сможем, потому что, как я вам уже сказал, другого варианта, кроме как плыть по реке, у нас нет. Это ведь один из самых труднодоступных уголков Брази…

- А по воздуху? - перебил я его. - Почему бы нам туда не прилететь?

Профессор отрицательно покачал головой, показывая, что бóльшая часть карты закрашена сплошным зеленым цветом.

- Это невозможно, - решительно возразил он. - Ты же сам видишь, что в этом регионе нигде нет посадочных полос, да и расстояние до того места настолько большое, что туда не долетит ни один вертолет.

- Вертолет не долетит, а вот самолету топлива хватит.

- Ты меня не слушаешь, Улисс. Я тебе только что сказал, что там нет посадочных полос, я это уже выяснил. Мы не сможем приземлиться.

Я оторвал взгляд от карты и коварно улыбнулся.

- А разве кто-то сказал, что нам нужно будет приземляться?

7

- Обращайся с этим поаккуратнее! - крикнул мне профессор с палубы судна "Баиа ду Гуажара", показывая на маленький черный пластмассовый чемоданчик, который я держал в руке. - В нем лежат GPS-навигатор и спутниковый телефон - наше единственное средство связи с внешним миром.

- Не беспокойтесь, проф, - ответил я, поднимаясь по узким сходням с пристани на борт судна. - Я буду обращаться с ним, как с малолетним сыном.

Касси за моей спиной фыркнула.

- Уж лучше бы как-нибудь по-другому, - вполголоса пробурчала она, - потому что, если бы у тебя был сын, ты в один прекрасный день оставил бы его одного и отправился бы во Вьетнам, чтобы "переосмыслить свою жизнь".

Я сделал вид, что не услышал этого ее комментария, понимая, что она все еще на меня злится и что в ходе нашей поездки, выражаясь боксерским языком, она еще не раз попытается нанести мне боковой удар в челюсть.

Свалив в кучу на палубе свои рюкзаки, оснащение и съестные припасы, купленные в то же утро, мы решили немного передохнуть, прежде чем тащить все это в каюту, зарезервированную нами на этом речном судне, которому предстояло доставить нас из Сантарена в городишко Белу-Монти, расположенный в нижнем течении реки Шингу.

"Баиа ду Гуажара" представляло собой типичное амазонское судно, предназначенное для перевозки пассажиров, - тридцать метров в длину и неполных пять метров в ширину. Оно было сделано из древесины, покрашено в голубой и белый цвета и имело три палубы, две из которых были почти полностью закрыты навесами с целью защитить пассажиров от солнца и дождя, а потому больше походило на плавучий дом, чем на судно. Однако больше всего меня удивило огромное количество людей, лежащих в гамаках, развешенных на палубах где ни попадя, причем зачастую в два яруса - одни над другими.

- Черт побери… - пробурчал я, оглядываясь по сторонам. - Ну и набилось же здесь народу!

- Да уж, - закивала Касси. - Здесь, пожалуй, вдвое больше людей, чем должно быть. Хорошо, что мы зарезервировали каюту.

- Вы правы, - сказал профессор и, глядя на ключ, который ему дали, когда мы покупали билеты и резервировали каюту, добавил: - И не какую-нибудь каюту, а люкс номер один.

У нас, однако, сразу же поубавилось оптимизма, когда мы оказались перед потрескавшейся дверью, на которой шариковой ручкой было написано "№ 1", и открыли ее.

- Матерь Божья… - растерянно пробормотал профессор.

- Я здесь спать не собираюсь, - заявила Кассандра, едва лишь переступив через порог.

Этот так называемый "люкс" представлял собой не что иное, как душную комнатенку с двумя двойными койками, малюсеньким оконцем рядом с дверью, грязными матрасами, сложенными стопкой у стены, и тусклой лампочкой, уныло свисающей с потолка. Запах сырости был прямо-таки тошнотворным, а из угла каюты на нас уставилась парочка бесстрашных тараканов, словно бы удивляясь тому, что кто-то вдруг решился сюда зайти.

- Боже мой, - сказал я, глядя поверх плеча профессора и слыша при этом, как начинают гудеть двигатели судна, - они опять забыли положить на подушку шоколадку…

Решив использовать эту каюту просто как склад и последовав примеру других пассажиров, мы отыскали на одной из палуб в кормовой части судна подходящий уголок и повесили там гамаки, которые заранее купили в то же самое утро вместе с продуктами питания и оснащением, необходимым для того, чтобы можно было разбить палаточный лагерь.

Когда мы наконец-таки устроились, уже начало темнеть и экипаж принялся расставлять старые пластиковые столы, которым вскоре предстояло превратить "прогулочную-палубу-и-общую-спальню" в судовую столовую.

- Улисс, ты смог в конце концов решить вопрос с нашим перелетом? - спросила меня в этот момент Кассандра.

- О-о да, - ответил я, шлепая себя ладонью по лбу. - Забыл вам об этом рассказать. Когда мы послезавтра прибудем в Белу-Монти, нас там уже будут ждать.

- Правда?.. Вот здорово!

- Замечательно… - без особого энтузиазма пробурчал профессор.

- Не переживайте, проф, - попытался подбодрить его я. - И не делайте такое скучное лицо. Все будет очень интересно.

Кассандра улыбнулась и легонько похлопала меня по плечу.

- По правде говоря, я думала, что у тебя совсем свихнулись мозги, когда ты сказал, что приземляться мы не будем. Я подумала, что ты хочешь, чтобы мы прыгали с парашютом или что-то в этом роде.

- Так ведь приводниться - это отнюдь не то же самое, что приземлиться, - сказал я, с невинным видом пожимая плечами. - А мы будем садиться прямо на воду.

- Главное, что нам не придется плыть черт знает сколько дней на пирóге, - воодушевленно произнесла Касси. - Гидросамолет высадит нас прямо возле деревни племени менкрагноти. Кстати, а тебе было трудно уговорить тех парней из строительной компании предоставить нам гидросамолет?

- Нет, не очень. - Я отрицательно покачал головой. - Я рассказал им, какая сложилась ситуация, объяснил, что необходимость принятия срочных мер отчасти вызвана тем, что они построили плотину, и через пару часов мне позвонили, сообщив, что гидросамолет в нашем распоряжении. Пилот высадит нас в том месте, координаты которого я им дал, а потом, когда мы впоследствии позвоним им по спутниковому телефону, они нас разыщут, - с самодовольным видом говорил я. - Все пойдет как по маслу…

И тут - словно дурное предзнаменование - над нашими головами сверкнула молния и раздался оглушительный раскат грома, а затем небесные шлюзы открылись, и на "Баиа ду Гуажара" обрушился проливной дождь.

8

Утром на небе уже не было ни облачка. Со стороны носа судна ослепительно светило солнце, а с обоих его бортов были видны простирающиеся на несколько километров спокойные коричневые воды. На горизонте прорисовывалась тонкой темной линией сельва. Она казалась извилистой зеленой пограничной полосой между рекой и небом, проведенной для того, чтобы они не сливались в единое целое, - каковым они, похоже, были когда-то раньше. Небо сверху, река снизу, а между ними, не принадлежа в полной мере ни бескрайнему небу, ни огромной реке, плыло ничтожное деревянное судно, направляясь, по-видимому, куда-то в бесконечность.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора