Фернандо Гамбоа - Чёрный город стр 31.

Шрифт
Фон

Мексиканка молча посмотрела на меня, видимо надеясь, что я и сам отвечу на этот свой вопрос.

- А разве ты не говорил, - сказала она несколько секунд спустя, - что нам от реки нужно пройти девять километров, чтобы попасть в город Z?

- Приблизительно, - уточнил я, поднимая указательный палец.

- Ну да, приблизительно… Однако мы до сих пор не видели ничего, что свидетельствовало бы о том, что мы находимся рядом с потерянным городом или чем-то вроде того. Здесь нет ни дорог, ни дорожных указателей, ни вообще каких-либо подобных признаков.

- Ну ты даешь, Касси! Ты ведь археолог, а потому тебе прекрасно известно, что мы вполне можем сидеть сейчас прямо на каких-нибудь руинах и при этом даже не догадываться об этом.

- Да, ты прав, - с готовностью согласилась Кассандра. - Однако мы до сих пор не наткнулись вообще ни на что, поэтому мне в голову лезут тревожные мысли.

- Какие именно? - с любопытством спросил профессор Кастильо.

Кассандра задумчиво посмотрела сначала на профессора, а затем на меня.

- А если мы… ошиблись? - нерешительно произнесла мексиканка, выдержав небольшую паузу.

- В расстоянии? - поинтересовался я. - Я тебе уже сказал, что…

- Нет, Улисс, - оборвала меня она. - В направлении.

- Ты хочешь сказать, что… - Профессор Кастильо осекся на полуслове и замолчал.

Кассандра смущенно пожала плечами.

- Наши действия основаны исключительно на предположениях и приблизительных вычислениях, - не скрывая своей обеспокоенности, торопливо заговорила она. - У нас нет никакой гарантии, что история, которую рассказал Менгке в тот день, когда он был пьян, не выдумка… И тем более у нас нет гарантии, что мы идем по маршруту, ведущему в город Z. Кроме того, он, вполне вероятно, не имеет никакого отношения к "древним людям". К тому же я допускаю, что таинственные руины, которые описывает в своем дневнике Джек Фосетт, являются всего лишь выдумкой этого путешественника, родившейся после того, как он выпил слишком много айауаски. А еще, возможно, что…

Кассандра замолчала, увидев, что я положил руку на ее колено, и уставилась на меня. Я показал ей взглядом на профессора.

Несмотря на тусклый свет и покрывавший кожу профессора слой грязи, было видно, что его лицо помрачнело, а челюсти сильно сжались.

- Ты права, - пробормотал Кастильо с подавленным видом. - Ты абсолютно права. Это все какой-то бред… И эта наша импровизированная экспедиция, и то, что я убедил вас поехать вместе со мной, чтобы рисковать своими жизнями, искать руины города, которого здесь, посреди бассейна Амазонки, наверняка никогда не было… - Профессор в отчаянии сжал голову руками. - Наверное, я обезумел и вовлек вас в свое безумие… - Он поднял глаза, и я увидел выступившие в них слезы. - Я прошу вас простить меня. Поверьте, мне очень жаль, что все так произошло…

- Хватит говорить глупости! - пробурчал я, вставая. - Здесь никто не должен ни у кого просить прощения. Мы с Кассандрой поехали с вами по своей собственной воле. Более того, я убежден, что мы находимся на правильном пути и обязательно найдем этот чертов Черный Город. А если мы найдем этот город, то мы найдем и вашу дочь. Можете в этом даже не сомневаться.

Профессор, сняв очки, стал вытирать слезы рукавом истрепанной рубашки.

- Спасибо тебе за то, что подбадриваешь меня, Улисс, - сказал он, снова надев очки. - Но я теперь уже достаточно поумнел для того, чтобы осознать, что предпринятая нами экспедиция с самого начала была ужасной ошибкой. Кроме того, у нас пропало не только оснащение, но и GPS-навигатор, не говоря уже о спутниковом телефоне - нашем единственном средстве связи с внешним миром… - Было заметно, что профессор изо всех сил старается говорить убедительно и при этом сохранять спокойствие. - Поэтому самое разумное, что мы можем сделать, - это повернуть завтра назад и пойти туда, откуда пришли. Мы найдем способ вернуться в цивилизованный мир и подождем, пока на поиски не отправится другая, более подготовленная спасательная экспедиция, и тогда…

- Вы шутите? - резко перебил я его, с трудом веря в то, что я сейчас слышал. - Повернуть назад после того, как мы добрались аж сюда? Вот просто взять и пойти назад?

Профессор посмотрел на меня, но ничего не ответил.

- Мне, признаться, не верится… - сказал я, хватаясь руками за голову. - Теперь, когда мы находимся уже так близко, нам ни в коем случае нельзя поворачивать назад.

- Находимся близко от чего, Улисс? - спросил профессор, разводя руками. - Мы ведь даже не знаем, где именно находимся.

- Мы, может, и не знаем, а вот он знает. - Я указал на Иака, который еще не произнес ни слова.

Туземец, бросив на меня удивленный взгляд, растерянно заморгал.

- Я не знать, - сказал он несколько секунд спустя. - Я только идти в направление, которое вы показать… Я никогда не бывать здесь раньше.

- Но мы находимся на территории морсего, разве не так? - спросил я. - Там, где вроде бы должен находиться город "древних людей"?

Внук Джека Фосетта, ничего мне не отвечая и отведя взгляд куда-то в сторону, на окружающую нас темноту, стал ковырять палкой в пепле костра. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием веток в костре да доносившимся откуда-то издалека приглушенным воем обезьяны-ревуна.

Тишина в джунглях, где вроде бы должны были жить тысячи животных, казалась более чем тревожной. Мне невольно подумалось, что самый подходящий эпитет для нее - жуткая.

- Только в ад может быть так тихо… - наконец вымолвил Иак, тем самым как бы подтверждая мои мысли.

34

На следующее утро нас уже не ждали такие неприятные сюрпризы, как в предыдущий день, но, тем не менее, когда Кассандра, спрыгнув на землю из своего гамака, стала надевать носки, она заметила на своей левой лодыжке пару маленьких отметин.

- Проклятые москиты, - пробурчала она. Почесав в этом месте, мексиканка с удивлением увидела, как из этих двух отметин потекли две тонюсенькие струйки крови. - Черт бы их всех побрал…

Наш друг туземец подошел к ней и, осмотрев ранки и пощупав кожу возле них, с уверенным видом заявил:

- Не москит. Этот ночь ты дать еда для вампир.

Подобное заявление туземца вызвало у нас троих улыбку.

- Интересно! - воскликнул профессор. - А я-то подумал, что тот тип с клыками и в плаще с капюшоном, которого я видел вчера ночью, был работником какой-то местной фермы.

Туземец, не поняв шутки, с недоумевающим видом посмотрел на Кастильо.

- Ты смеяться, потому что вампир пить кровь женщина? - спросил он.

Касси, увидев, насколько озабочен Иак, тут же перестала улыбаться.

- Ты что, говоришь серьезно? - недоверчиво спросила она.

- Есть такие летучие мыши, они называться "вампиры", - пояснил туземец, махая руками и, видимо, изображая летучую мышь. - Они прилетать ночью, когда ты спать. Сначала осторожно кусать, а затем пить твой кровь при помощи язык. Ты не замечать, как они пить твой кровь.

Смуглая от природы Кассандра резко побледнела.

- Боже мой! - пробормотала она, тяжело опускаясь на край своего гамака. - Какая мерзость! Подумать только - эта чертова тварь пила мою кровь!..

- Ты не беспокоиться, - сказал Иак, похлопывая Кассандру по колену, чтобы ее успокоить, - а просто спать всегда в ботинки. Я дать травы, чтобы они больше не приближаться, потому что иначе они прилетать каждый ночь и пить весь твой кровь.

Одним из неожиданных для нас преимуществ того, что в этой части сельвы водилось, по-видимому, очень мало животных, было то, что попадавшиеся нам по дороге плодовые деревья и растения - такие, как гуайява, маракуйя и анона черимойя, - стояли практически нетронутыми и были усыпаны плодами, как будто ждали, когда кто-нибудь подойдет и соберет с них сразу весь урожай.

Другим нюансом, привлекшим наше внимание в местности, по которой мы теперь шли, было явное изменение ее рельефа: поначалу она представляла собой абсолютно плоскую равнину, но затем стали следовать один за другим холмы и пригорки, постепенно увеличивающиеся в размерах. Впрочем, забираться на них не пришлось, потому что нам всегда удавалось тем или иным способом их обходить, и мы спасали себя от необходимости продираться сквозь покрывающую их густую растительность. Кроме того, в низинах тропический лес, состоявший в основном из больших хлопковых и каучуковых деревьев, был не таким труднопроходимым, как на холмах и пригорках. Иак ради забавы показал нам, каким образом нужно добывать их клейкий белый сок. Так что теперь у нас не было необходимости все время прорубать себе дорогу мачете. Поэтому мы продвигались вперед уже в более расслабленной манере, хотя по-прежнему внимательно смотрели себе под ноги, чтобы случайно не наступить на какую-нибудь притаившуюся в павшей листве змею. Впереди шли Иак с профессором, то и дело задававшим туземцу вопросы о пребывании Валерии в деревне племени менкрагноти, а за ними следовали мы с Кассандрой. Я шагал молча: опыт подсказывал мне, что если начать с ней о чем-то говорить, то это очень даже может привести к ожесточенному спору.

- А если профессор прав? - неожиданно спросила у меня мексиканка.

- Прав в отношении чего? - поинтересовался я, перелезая вместе с ней через упавшее дерево.

- Ты и сам прекрасно знаешь, что я имею в виду, - сказала Кассандра, продолжая внимательно смотреть себе под ноги. - Прав в отношении того, что мы совершаем ошибку, забираясь так далеко в эти дебри и при этом точно не зная, куда нам нужно идти.

- Мы идем в город Z, - напыщенно произнес я. - В Черный Город "древних людей", или как их там называют… Мы разыскиваем дочь профессора.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора