В конце концов она выбрала платье из переливчатой розово-серой тафты с просторным лифом и длинными рукавами, отделанное салатовыми сатиновыми полосами, на трех перламутровых пуговицах. Большие золотые пряжки "а ля Жаннетт" на зеленых тафтяных башмачках делали еще меньше на вид прекрасные ножки креолки. Этот наряд, которому позавидовали бы чаровницы Тюильри и Пале-Рояля, довершал легкий пуф из белого газа с серыми и розовыми лентами, кокетливо накинутый на прекрасные волосы Адои.
- Что, дочка, - говорила мулатка, одевая ее, - что я тебе говорила? Не этого ли европейца я тебе нагадала?
- Ты волшебница, Мами-За! - ответила Адоя и поцеловала кормилицу. - Только у меня так сильно сердце бьется - я и взглянуть не смогу толком на этого капитана. Говорят, он такой храбрый! А вдруг он злой? А вдруг он меня не полюбит? - грустно проговорила креолка.
- Дочку-то мою не полюбит! - горделиво ответила Мами-За. - Да ни за что не поверю, даже если бы его не судьба вела!
- А что за пантера нам угрожает, Мами-За, что за пантера? - спросила креолка, беспокойно покачивая головой. - Ты ведь и сама не знаешь, что это за дурной знак такой. Может, это значит, что он равнодушен ко мне?
Мулатка немного подумала и возразила:
- Нет, дочка. Я и вправду не могу разгадать эту тайну, только уж верно это не равнодушие. Дурной знак грозит и ему, и тебе, вот как!
- Ему и мне! - воскликнула креолка и опять погрузилась в мечтания, а мулатка меж тем окончательно приводила в порядок ее убор и надевала ей жемчужное ожерелье.
Несколько раз креолка справлялась, где же Ягуаретта, - обыкновенно она помогала Мами-За одевать хозяйку.
В то самое время, когда Адоя надевала надушенные перчатки с фальбалою, индианка, наконец, появилась. Она была странно одета, но с первого же взгляда показалась Адое такой красивой, что впервые в жизни у молодой хозяйки зародилось чувство ревности к дикарке-горничной. Адоя нахмурила черные брови.
Ягуаретта надела яично-желтую шелковую тунику, подпоясанную шелковой же пурпурной лентой, не очень декольтированную, но довольно короткую и почти без рукавов. Платье это открывало пухлые ручки и изящные стройные ноги юной невольницы, украшенные золотыми браслетами с кораллами. Маленькие ножки были обуты в расшитые красные сафьяновые шлепанцы. Тюрбанчик из той же материи, что и платье, грациозно повязанный на черных волосах, придавал еще больше очарования пикантному лицу Ягуаретты. Изящную шею маленькой индианки украшало прекрасное коралловое ожерелье. Из-под платья выглядывали на редкость изящных линий плечи с ямочками.
Ягуаретта была очаровательна в этом прихотливом наряде - его подарил покойный плантатор, который хотел, чтобы горничная его дочери была одета достойно наследницы Спортерфигдта.
Адоя, ощутив, как мы сказали, необъяснимую ревность, неприязненно встретила индианку.
- Почему ты не была здесь? Почему не помогала Мами-За? - надменно спросила креолка.
- Да простит массера Ягуаретте, - смиренно отвечала индианка. - Она решила приодеться к приезду чужестранца. Она не думала, что это дурно.
- Твое дело быть со мной, а не цеплять на себя эти дурацкие тряпки. Недавно в Парамарибо приезжали мексиканские фокусники, так ты на них похожа, - возразила Адоя, с деланным презрением оглядывая убор индианки.
При этих резких словах верхняя губа Ягуаретты неприметно дернулась и блеснули ослепительно-белые ее зубки. Через мгновение лицо ее вновь было спокойно, как всегда, и она ответила чрезвычайно почтительно:
- Этот наряд Ягуаретте подарил массера Спортерфигдт. Она надела его в честь своей хозяйки.
- Велика честь, в самом деле! Плечи голые, руки голые, ноги голые - стыд! Невозможно показаться! - воскликнула Адоя и от волнения порвала туго надевавшуюся перчатку. - Прежде чем выйти к чужестранцу, ступай и оденься прилично.
Адоя переменила перчатки и в неодолимом смятении вышла в залу.
Геркулес был в зеленом мундире с оранжевым воротом и серебряными эполетами. При выходе хозяйки он низко поклонился.
Адоя была заранее так настроена, что незначительное, добродушное лицо капитана - суженого - показалось ей исполненным очарования и благородства. Она трепетала от смущения, не зная, с чего начать. Дважды она бегло подняла взгляд на Геркулеса и вдруг заметила, что капитан уставился на кого-то за ее спиной.
Адоя повернула голову и увидела: Ягуаретта, несмотря на запрет, прошла за хозяйкой в залу. Барышня закусила губы от досады, но, не желая показать, что ее уязвила невольница, наконец обратилась к Геркулесу:
- Майор Рудхоп известил меня о вашем приезде, сударь. Простите меня, что вам пришлось так долго ждать.
- Ничего, сударыня, право, ничего, - рассеянно отвечал Геркулес, продолжая разглядывать диковинный наряд индианки.
Началась принужденная беседа. Произнеся несколько фраз, Адоя сказала Ягуаретте, неотрывно глядевшей на Геркулеса:
- Малышка, попроси господина майора сюда.
Хозяйке пришлось еще раз, и с явным раздражением, повторить эти слова, и только тогда индианка повиновалась, но вышла нарочно медленно, причем несколько раз обернулась и посмотрела блестящими черными глазами на Геркулеса. Тот скромно потупился и покраснел как рак.
- Эта девушка, должно быть, местная дикарка? - спросил он Адою.
Хозяйка остолбенела от поведения горничной и еле могла скрыть свое возмущение.
- Это одна несчастная индианка. Батюшка подобрал ее маленькой в лесу после сражения колонистов с пяннакотавами, нашими наихудшими недругами. А прошлой ночью они опять хотели напасть на наше поселение, но мы их отбили.
- Вы их отбили, сударыня? - удивленно переспросил Геркулес.
Адоя, желая понравиться столь отважному человеку, ответила с некоторым "воинским" кокетством, указывая на подставку для ружей:
- Да, сударь, а вот и мои ружья: я столько раз рядом с батюшкой защищала наше поселение… Может, женщине этим заниматься и не пристало, но, - с восторгом продолжала она, подняв на Геркулеса странный взор, - такое бывает упоенье, когда грозит беда! Не правда ли, преодолев опасность, ощущаешь невероятное удовольствие?
- Преодолев ее, сударыня, - ответил Геркулес, - и вправду ощущаешь счастье.
- Да, да, сударь, вы правы - не удовольствие должно говорить, а счастье! Для сильных душ опасность и вправду счастье. Говорят, вы знаете это, как никто, я полагаюсь на ваше свидетельство.
Услышав, что и Адоя намекает на его отвагу, да еще так прозрачно, Геркулес невольно подивился причудам своей судьбы. Он робко потупился и промолчал, чтобы не касаться столь деликатного предмета.
Сдержанность и скромность Геркулеса еще более пленили Адою. Ослепленная предубеждением, она уже любила его.
Полагая, что повинуется воле своего отца, она не пыталась противиться все более переполнявшему ее чувству. Не будь Геркулес так наивен, по румянцу молодой хозяйки, по частому колыханию ее груди, по принужденности ее он бы понял, какое впечатление произвел на девушку. Впрочем, и он странно смущался, изредка встречаясь с ней взорами, и начинал думать, что в Голландии ему не преувеличивали страстность креолок.
Капитан и молодая хозяйка сидели молча. Это стало уже неловко, но тут вошли Ягуаретта и майор. Ягуаретта понимала, что наряд ее ей к лицу, и, невзирая на распоряжение Адои, не сменила его. Раздраженным взглядом хозяйка упрекнула ее в непослушании. Но Ягуаретте было мало дела до барышнина гнева. Она отвернулась и вновь уставилась на Геркулеса, не пытаясь скрыть немого восхищения.
С приходом майора беседа оживилась. Под действием благосклонного приема хозяйки Геркулес несколько осмелел, стал говорить о Голландии, об отце и по отношению к отцу выказал чувствительность, восхитившую и умилившую хозяйку, - ее восторгало, что столь отважный человек обнаруживает нежные чувства и не стесняется быть так прост и натурален.
Судьба словно желала довершить обольщение креолки. Майор припомнил, что видел среди вещей капитана флейту, и спросил, не играет ли он.
Геркулес скромно признался, что иногда услаждает музыкой часы досуга. Адоя попросила его что-нибудь сыграть. Он не заставил себя упрашивать и очаровал юную креолку, Мами-За, но особенно Ягуаретту.
До тех пор индианка не слышала никакой музыки, кроме пронзительного нестройного шума негритянских инструментов, и так была тронута полными гармонии звуками, что по округлым щекам ее скатились две крупные слезы. Не удержавшись, она упала на колени и в экстазе стиснула руки.
Тогда Адоя не в шутку разгневалась и приказала Мами-За вывести индианку.
- Она сошла с ума, - с досадой произнесла хозяйка.
После завтрака майор отвел капитана в лагерь.
Такова была первая встреча двух существ, которых судьба неудержимо влекла навстречу друг другу.